Lyrics and translation Brook Benton - Blues in the Night
Blues in the Night
Блюз в ночи
My
mama
done
tol'
me,
when
I
was
in
knee-pants
Мама
мне
говорила,
когда
я
был
еще
мальчишкой,
My
mama
done
tol'
me,
"Son,
a
woman'll
sweet
talk"
Мама
мне
говорила:
"Сынок,
женщина
может
сладко
петь",
And
give
ya
the
big
eye,
but
when
the
sweet
talkin's
done
И
строить
глазки,
но
когда
сладкие
речи
закончатся,
A
woman's
a
two-face,
a
worrisome
thing
who'll
leave
Женщина
двулична,
беспокойная
штучка,
которая
оставит
Ya
to
sing
the
blues
in
the
night
Тебя
петь
блюз
в
ночи.
Now
the
rain's
a-fallin',
hear
the
train
a-callin,
"Whooee!"
Теперь
дождь
льет,
слышу,
как
поезд
зовет:
"У-у-у!"
(My
mama
done
tol'
me)
Hear
that
lonesome
whistle
blowin'
(Мама
мне
говорила)
Слышу
этот
одинокий
гудок,
'Cross
the
trestle,
"Whooee!"
Сквозь
фермы,
"У-у-у!"
(My
mama
done
tol'
me)
A-whooee-dah-whooee
o'
clickety-clack's
(Мама
мне
говорила)
У-у-у-да-у-у-у,
кликити-клак
A-echoin'
back
the
blues
in
the
night
Отражает
назад
блюз
в
ночи.
The
evenin'
breeze
will
start
the
trees
to
cryin'
and
Вечерний
бриз
заставит
деревья
плакать,
и
The
moon
will
hide
its
light
when
you
get
the
blues
in
the
night
Луна
спрячет
свой
свет,
когда
ты
запоешь
блюз
в
ночи.
And
take
my
word,
that
mockingbird'll
sing
the
saddest
И
поверь
мне,
пересмешник
запоет
самую
грустную
Kind
of
song,
he
knows
things
are
wrong,
and
he's
so
right
Песню,
он
знает,
что
все
не
так,
и
он
прав.
From
Natchez
to
Mobile,
from
Memphis
to
St.
От
Натчеза
до
Мобила,
от
Мемфиса
до
Сент-
Joe,
wherever
the
four
winds
blow
Джо,
куда
бы
ни
дули
четыре
ветра,
I've
been
in
some
big
towns
and
I
heard
me
some
big
Я
бывал
в
больших
городах
и
слышал
много
Talk,
but
there
is
one
thing
I
know
Разговоров,
но
одно
я
знаю
точно,
A
woman's
a
two-face,
a
worrisome
thing
who'll
leave
Женщина
двулична,
беспокойная
штучка,
которая
оставит
Ya
to
sing
the
blues
in
the
night
Тебя
петь
блюз
в
ночи.
My
mama
was
right,
there's
blues
in
the
night.
Мама
была
права,
есть
блюз
в
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Mercer, Harold Arlen
Attention! Feel free to leave feedback.