Brooke Fraser - The Mantra of the Quaintrelle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brooke Fraser - The Mantra of the Quaintrelle




Quaintrelle
Квайнтрелль
She hopes you can tell
Она надеется, что ты сможешь это понять.
The things she parades, a barricade
То, что она выставляет напоказ, - баррикада.
Browse her collections
Просматривайте ее коллекции
Gilded indications
Позолоченные знаки
Trophies that line the walls
Трофеи, что украшают стены.
She don't need to know your name
Ей не нужно знать твое имя.
And she'll make pleasure from your pain
И она будет получать удовольствие от твоей боли.
And life is pain, but she don't care
Жизнь-это боль, но ей все равно.
And she don't care 'cause she's a
И ей все равно, потому что она ...
Quaintrelle
Квайнтрелл
Quaintrelle
Квайнтрелл
Mountains smile bleakly [?]
Горы мрачно улыбаются [?]
Masquerade as mothers
Маскарад под матерей
Brothers and sisters maintain their distance
Братья и сестры держатся на расстоянии.
And they won't meet her eyes
И они не встретятся с ней взглядом.
She don't need to know your name
Ей не нужно знать твое имя.
And she'll make pleasure from your pain
И она будет получать удовольствие от твоей боли.
And life is pain, but she don't care
Жизнь-это боль, но ей все равно.
And she don't care 'cause she's a
И ей все равно, потому что она ...
Quaintrelle
Квайнтрелл
Quaintrelle
Квайнтрелл
Quaintrelle
Квайнтрелл
Quaintrelle
Квайнтрелл
Cultivate life's pleasures
Культивируйте жизненные удовольствия
And immerse yourself in leisurely pastimes
И погрузитесь в неспешное времяпрепровождение.
Whilst maintaining the [?] of charm
Сохраняя при этом [?] очарование
Cultivate life's pleasures
Культивируйте жизненные удовольствия
And immerse yourself in leisurely pastimes
И погрузитесь в неспешное времяпрепровождение.
Whilst maintaining the [?] of charm
Сохраняя при этом [?] очарование
She don't need to know your name
Ей не нужно знать твое имя.
And she'll make pleasure from your pain
И она будет получать удовольствие от твоей боли.
And life is pain, but she don't care
Жизнь-это боль, но ей все равно.
And she don't care 'cause she's a... she's a... she's a...
И ей все равно, потому что она ... Она... Она...
She don't need to know your name
Ей не нужно знать твое имя.
And she'll make pleasure from your pain
И она будет получать удовольствие от твоей боли.
And life is pain, but she don't care
Жизнь-это боль, но ей все равно.
And she don't care 'cause she's a
И ей все равно, потому что она ...
Quaintrelle
Квайнтрелл
Quaintrelle
Квайнтрелл
Quaintrelle
Квайнтрелл
Quaintrelle
Квайнтрелл
Cultivate life's pleasures
Культивируйте жизненные удовольствия
And immerse yourself in leisurely pastimes
И погрузитесь в неспешное времяпрепровождение.
Whilst maintaining the [?] of charm
Сохраняя при этом [?] очарование





Writer(s): Matthew Nicholas Hales, Brooke Ligertwood


Attention! Feel free to leave feedback.