Brooke Fraser - Who Are We Fooling? - translation of the lyrics into German

Who Are We Fooling? - Brooke Frasertranslation in German




Who Are We Fooling?
Wen machen wir uns was vor?
So we're back here again
Also sind wir wieder hier
Tiptoeing 'round the edge of the end
Schleichen auf Zehenspitzen am Rande des Endes entlang
Wondering who will be last to admit
Fragen uns, wer als Letzter zugeben wird
That we're finally over
Dass es endgültig vorbei ist
Turned 21 on the day that we met
Wurde 21 an dem Tag, als wir uns trafen
Terrible shoes, implausible dress
Furchtbare Schuhe, unmögliches Kleid
It's funny how sad the funny things get as you grow older
Es ist komisch, wie traurig die lustigen Dinge werden, wenn man älter wird
Better or worse
Im Guten wie im Schlechten
But what else can we do?
Aber was können wir sonst tun?
When better or worse
Wenn im Guten wie im Schlechten
I am tethered to you
Ich an dich gefesselt bin
If it's not either of us
Wenn es keiner von uns beiden ist
Tell me who are we fooling?
Sag mir, wen machen wir uns was vor?
I learnt the art of biting my tongue
Ich lernte die Kunst, mir auf die Zunge zu beißen
I tired of trying to guess what was wrong
Ich wurde müde zu erraten, was falsch war
Both agreed on where we should go
Wir waren uns beide einig, wohin wir gehen sollten
But not how to get there
Aber nicht, wie wir dorthin kommen
We tried and tried to loosen the knots
Wir versuchten und versuchten, die Knoten zu lösen
Thinking once we're untangled we'll be better off
Dachten, wenn wir erst einmal entwirrt sind, ginge es uns besser
But it's these failures and faults that hold us together
Aber es sind diese Fehler und Schwächen, die uns zusammenhalten
Better or worse
Im Guten wie im Schlechten
But what else can we do?
Aber was können wir sonst tun?
When better or worse
Wenn im Guten wie im Schlechten
I am tethered to you
Ich an dich gefesselt bin
If it's not either of us
Wenn es keiner von uns beiden ist
Tell me who are we fooling?
Sag mir, wen machen wir uns was vor?
This beautiful tangle that's bruising us blue
Dieses wunderschöne Gewirr, das uns blaue Flecken zufügt
Is the beautiful knot that we just can't undo
Ist der wunderschöne Knoten, den wir einfach nicht lösen können
Together we're one but apart tell me
Zusammen sind wir eins, aber getrennt, sag mir
Who are we fooling?
Wen machen wir uns was vor?
'Cause real love is hard love
Denn wahre Liebe ist harte Liebe
It's all we have
Sie ist alles, was wir haben
It's a break neck
Sie ist halsbrecherisch
Train wreck
Ein Zugunglück
It's all we have
Sie ist alles, was wir haben
So we're back here again
Also sind wir wieder hier
Turning away from the edge of the end
Wenden uns ab vom Rande des Endes
Arm in arm
Arm in Arm
Better or worse
Im Guten wie im Schlechten
But what else can we do?
Aber was können wir sonst tun?
When better or worse
Wenn im Guten wie im Schlechten
I am tethered to you
Ich an dich gefesselt bin
If it's not either of us
Wenn es keiner von uns beiden ist
Tell me who are we fooling?
Sag mir, wen machen wir uns was vor?
This beautiful tangle that's bruising us blue
Dieses wunderschöne Gewirr, das uns blaue Flecken zufügt
Is the beautiful knot that we just can't undo
Ist der wunderschöne Knoten, den wir einfach nicht lösen können
If it's not either of us
Wenn es keiner von uns beiden ist
Tell me who are we fooling?
Sag mir, wen machen wir uns was vor?
Together we're one but apart tell me
Zusammen sind wir eins, aber getrennt, sag mir
Who are we fooling?
Wen machen wir uns was vor?





Writer(s): Brooke Fraser, Matthew Hales


Attention! Feel free to leave feedback.