Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Believe (with Jelly Roll)
Glauben (mit Jelly Roll)
Old
man
Wrigley
lived
in
that
white
house
Der
alte
Mann
Wrigley
wohnte
in
dem
weißen
Haus
Down
the
street
where
I
grew
up
In
der
Straße,
wo
ich
aufgewachsen
bin
Mama
used
to
send
me
over
with
things
Mama
schickte
mich
oft
rüber
mit
Sachen
We
struck
a
friendship
up
So
entstand
unsere
Freundschaft
I
spent
a
few
long
summers
Ich
verbrachte
einige
lange
Sommer
Out
on
his
old
porch
swing
Auf
seiner
alten
Veranda-Schaukel
He
said
he
was
in
the
war
Er
sagte,
er
war
im
Krieg
Went
in
the
Navy
Ging
zur
Navy
Lost
his
wife
and
lost
his
baby
Verlor
seine
Frau
und
sein
Baby
I
broke
down
and
asked
him
one
time
Einmal
brach
es
aus
mir
heraus
How
you
keep
from
going
crazy?
Wie
verhinderst
du,
verrückt
zu
werden?
He
said,
I'll
see
my
wife
and
son
in
just
a
little
while
Er
sagte:
Ich
sehe
Frau
und
Sohn
gleich
wieder
I
asked
him
what
he
meant
Ich
fragte,
was
er
meinte
He
looked
at
me
and
smiled
and
said
Er
lächelte
mich
an
und
sprach
I
raise
my
hands
Ich
hebe
meine
Hände
I
bow
my
head
Ich
neige
mein
Haupt
I'm
finding
more
and
more
truth
Ich
finde
immer
mehr
Wahrheit
In
the
words
written
in
red
In
den
Worten
in
Rot
geschrieben
They
tell
me
that
there's
more
to
life
Sie
sagen
mir,
es
gibt
mehr
im
Leben
Than
just
what
I
can
see
Als
nur
das,
was
ich
seh
Oh,
I
believe,
oh
Oh,
ich
glaube,
oh
A
few
years
later
I
was
off
at
college
Ein
paar
Jahre
später,
im
College
Talking
to
mom
on
the
phone
one
night
(phone
one
night)
Telefonierte
ich
mit
Mama
eines
Nachts
(Nachts)
Getting
all
caught
up
on
the
gossip
Hörte
alle
Stadtneuigkeiten
The
ins
and
outs
of
the
small
town
life
Das
Kommen
und
Gehen
im
Kleinstadtleben
Said,
oh,
by
the
way,
son,
Old
man
Wrigley
died
Sie
sagte:
Ach,
übrigens,
Sohn,
alter
Wrigley
starb
Later
on
that
night,
I
laid
there
thinking
back
(hmm-mm)
Später
dachte
ich
zurück
(hmm-mm)
Thought
about
a
couple
of
long-lost
souls
Dachte
an
zwei
verlorene
Seelen
I
didn't
know
whether
to
cry
or
laugh
Wusste
nicht,
ob
weinen
oder
lachen
If
there
was
ever
anybody
Wenn
jemand
es
je
verdient
hätte
Deserved
to
take
it
to
the
other
side
(the
other
side)
Hinüberzugehen
zur
anderen
Seite
(Seite)
It'd
be
that
sweet
old
man
who
Dann
dieser
alte
Mann,
der
Looked
me
in
the
eyes
Mir
in
die
Augen
sah
I
raise
my
hands
(raise
my
hands)
Ich
hebe
meine
Hände
(hebe
Hände)
I
bow
my
head
(bow
my
head)
Ich
neige
mein
Haupt
(neige
Haupt)
I'm
finding
more
and
more
truth
Ich
finde
immer
mehr
Wahrheit
In
the
words
written
in
red
In
den
Worten
in
Rot
geschrieben
They
tell
me
that
there's
more
to
life
Sie
sagen
mir,
es
gibt
mehr
im
Leben
(mehr
im
Leben)
Than
just
what
I
can
see
Als
nur
das,
was
ich
seh
I
can't
quote
the
good
book
Ich
kenn
die
Bibelstellen
nicht
Don't
know
the
chapter
or
the
verse
Kapitel
oder
Vers
But
you
can't
tell
me
this
all
ends
in
a
slow
ride
in
a
hearse
Doch
sag
nicht,
alles
endet
im
Leichenwagen
You
know
I'm
more
and
more
convinced
the
longer
that
I
live
Ich
bin
je
länger
ich
leb,
desto
mehr
überzeugt
This
can't
be
(no,
this
can't
be)
Das
kann
nicht
(nein,
das
kann
nicht)
No,
this
can't
be
(this
can't
be)
Nein,
das
kann
nicht
(kann
nicht)
This
can't
be
all
there
is
Das
kann
nicht
alles
sein
I
raise
my
hands
(raise
my
hands)
Ich
hebe
meine
Hände
(hebe
Hände)
I
bow
my
head
(bow
my
head)
Ich
neige
mein
Haupt
(neige
Haupt)
I'm
finding
more
and
more
truth
(I'm
finding
more
truth)
Ich
finde
immer
mehr
Wahrheit
(finde
mehr
Wahrheit)
In
the
words
written
in
red
(words
written
in
red)
In
den
Worten
in
Rot
geschrieben
(Worte
in
Rot)
They
tell
me
that
there's
more
to
life
(there's
more
to
life)
Sie
sagen
mir,
es
gibt
mehr
im
Leben
(mehr
im
Leben)
Than
just
what
I
can
see
Als
nur
das,
was
ich
seh
Oh,
I
believe
Oh,
ich
glaube
Oh,
I
believe
Oh,
ich
glaube
I
believe,
oh
(I
believe)
Ich
glaube,
oh
(ich
glaube)
I
believe,
oh
(I
believe)
Ich
glaube,
oh
(ich
glaube)
Oh,
I
believe
(I
believe)
Oh,
ich
glaube
(ich
glaube)
Oh,
I
believe
Oh,
ich
glaube
I
believe
(I
believe)
Ich
glaube
(ich
glaube)
Oh,
I
believe
Oh,
ich
glaube
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Craig Wiseman, Ronnie Dunn
Attention! Feel free to leave feedback.