Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Verse
1:
Brotha
Lynch
Hung]
[Strophe
1:
Brotha
Lynch
Hung]
Send'em
finna
get
butt
naked
(grrr)
Schick
sie,
sie
sollen
sich
nackt
ausziehen
(grrr)
I
don't
know
what
happened,
see
I
just
saw
a
house
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist,
siehst
du,
ich
sah
nur
ein
Haus
An
a
lady
up
in
the
backroom
Und
eine
Dame
oben
im
Hinterzimmer
An
a
cocaine
had
me
dizzy
I
was
hustle
off
that
wet
cigarettes
Und
Kokain
machte
mich
schwindelig,
ich
war
high
von
diesen
nassen
Zigaretten
So
I
don't
know
that
gon
do
givin
a
nigga
a
permenant
tattoo
Also
weiß
ich
nicht,
was
das
macht,
einem
N*gga
ein
permanentes
Tattoo
zu
verpassen
I
spit
poison,
niggas
call
it
kentrail,
I'm
mobb
deep
nigga
an
I
think
I
got
sickle
cell
Ich
spucke
Gift,
N*ggas
nennen
es
Kentrail,
ich
bin
Mobb
Deep
N*gga
und
ich
glaube,
ich
hab
Sichelzellanämie
Anyway,
got
to
stay
focus,
got
make
sure
this
bitch
gon
smell
Wie
auch
immer,
muss
konzentriert
bleiben,
muss
sicherstellen,
dass
diese
Schlampe
stinken
wird
I'mma
cut
the
head
off,
send
it
to
myself
in
the
mail
Ich
werd'
den
Kopf
abschneiden,
ihn
mir
selbst
per
Post
schicken
Bitch,
it
ain't
no
helpin'
to
yell,
you
gon
make
it
quick
a
bitch
Schlampe,
es
hilft
nichts
zu
schreien,
du
machst
es
schnell,
Schlampe
Chewin
muscles
like
lickerish,
you
wanted
to
die
you'll
get
yo
wish
you
bitish,
Kaue
Muskeln
wie
Lakritze,
du
wolltest
sterben,
du
kriegst
deinen
Wunsch,
du
Schlampe,
Human
meat
is
my
favorite
dish,
and
I
bitches
for
kicks
Menschenfleisch
ist
mein
Lieblingsgericht,
und
ich
ficke
Schlampen
zum
Spaß
I'm
a
tyrannosaurus
rex,
unpredictable
I
dont
know
victim's
door
next
Ich
bin
ein
Tyrannosaurus
Rex,
unberechenbar,
ich
weiß
nicht,
wessen
Tür
als
nächstes
dran
ist
Get
the
stick
in
you
torso
or
more
so,
cut'em
up
it
was
the
main
course
tho
Krieg
den
Stock
in
deinen
Rumpf
oder
noch
mehr,
schneid'
sie
auf,
das
war
der
Hauptgang
Zip'em
up
an
lock'em
up
in
the
zip
lock
cloth.
Mach
den
Reißverschluss
zu
und
schließ
sie
ein
in
den
Ziploc-Beutel.
[Hook:
Brotha
Lynch
Hung]
[Refrain:
Brotha
Lynch
Hung]
I
did'n
know
(now
I'm
talkin'
to
a
dead
bitch)
Ich
wusst'
es
nicht
(jetzt
rede
ich
mit
'ner
toten
Schlampe)
I
did'n
know
(now
I'm
packin'
up
a
dead
bitch)
Ich
wusst'
es
nicht
(jetzt
packe
ich
'ne
tote
Schlampe
ein)
I
did'n
know
(now
I'm
sippin'
off
a
dead
bitch)
Ich
wusst'
es
nicht
(jetzt
nippe
ich
von
'ner
toten
Schlampe)
I
did'n
know
(I
don't
be
trippin'
off
a
dead
bitch)
Ich
wusst'
es
nicht
(Ich
flipp'
nicht
aus
wegen
'ner
toten
Schlampe)
I
did'n
know
(I
was
toungin'
to
a
dead
bitch)
Ich
wusst'
es
nicht
(Ich
züngelte
mit
'ner
toten
Schlampe)
I
did'n
know
(I
was
study
fuckin'
a
dead
bitch)
Ich
wusst'
es
nicht
(Ich
war
dabei,
'ne
tote
Schlampe
zu
ficken)
I
did'n
know
(I
was
tonkin'
off
a
dead
clik)
Ich
wusst'
es
nicht
(Ich
zog
mir
was
rein
von
'ner
toten
Clique)
I
did'n
know
(now
I'm
nuttin'
on
a
dead
bitch)
Ich
wusst'
es
nicht
(jetzt
spritz
ich
auf
'ne
tote
Schlampe
ab)
[Verse
2:
Brotha
Lynch
Hung]
[Strophe
2:
Brotha
Lynch
Hung]
Now
I'm
smokin'
on
some
loud,
head
up
in
the
clouds
(coff)
Jetzt
rauch
ich
starkes
Gras,
Kopf
oben
in
den
Wolken
(hust)
An
I
get
to
the
gas
station,
ride
hella
miles
Und
ich
fahr
zur
Tankstelle,
fahre
verdammt
viele
Meilen
Put
the
body
somewhere
Lege
die
Leiche
irgendwo
ab
Cut
up
the
bodies
nigga,
I'm
leave
one
there
and
one
there
Zerschneide
die
Leichen,
N*gga,
ich
lasse
eine
da
und
eine
dort
It
was
sum
like
a
nightmare,
kiss
her
and
slit
nigga,
Es
war
wie
ein
Albtraum,
küss
sie
und
schlitz
sie
auf,
N*gga,
I
don't
fight
fair
or
might
there
Ich
kämpfe
nicht
fair,
bin
vielleicht
da
I
told
you
I
be
high
Ich
hab
dir
gesagt,
ich
bin
high
24/7
always
hella
drunk
and
ready
to
die
24/7
immer
höllisch
betrunken
und
bereit
zu
sterben
Sum's
wrong
with
my
head
I
might
be
burnt
up
Irgendwas
stimmt
nicht
mit
meinem
Kopf,
ich
bin
vielleicht
durchgebrannt
Brain
tells
gon
extra
ending
the
game
all
long
Das
Hirn
spielt
verrückt,
beendet
das
Spiel
immer
wieder
Twelve
o
clock
midnight
I
run
through
ya
house
Zwölf
Uhr
Mitternacht
renne
ich
durch
dein
Haus
Opposites
is
quiet
as
a
mouse,
we
in
ya
hall
way
Wir
sind
leise
wie
eine
Maus,
wir
sind
in
deinem
Flur
An
I'm
eyed
grape
in
the
garage
I
waited
all
day
Und
ich
lauere
in
der
Garage,
habe
den
ganzen
Tag
gewartet
Scratchin'
at
ya
dressa
with
a
knife
Kratze
an
deiner
Kommode
mit
einem
Messer
After
I'm
done
it's
about
to
be
a
messenger
tonight
Nachdem
ich
fertig
bin,
gibt's
heute
Nacht
'ne
Nachricht
Kept
runnin
(runnin),
the
bitch
she
made
a
left
and
a
right
Rannte
weiter
(rannte),
die
Schlampe,
sie
bog
links
und
rechts
ab
And
you
can
tell
by
the
smell
it's
a
murder
session
tonight.
Und
du
kannst
am
Geruch
erkennen,
dass
heute
Nacht
eine
Mordsession
stattfindet.
[Hook:
Brotha
Lynch
Hung]
[Refrain:
Brotha
Lynch
Hung]
Chasing
his
mother
through
the
house
Jagt
seine
Mutter
durch
das
Haus
[Brotha
Lynch
Hung]
[Brotha
Lynch
Hung]
Come
here
bitch
Komm
her,
Schlampe
Continuing
chasing
his
mother
through
the
house
Jagt
seine
Mutter
weiter
durch
das
Haus
[Brotha
Lynch
Hung]
[Brotha
Lynch
Hung]
Open
the
door!
Ma!
Mach
die
Tür
auf!
Ma!
Ma!
open
the
door
Ma!
Mach
die
Tür
auf
You
lock
the...
Du
hast
die...
abgeschlossen
Open
the
door!
Mach
die
Tür
auf!
Open
the
door
bitch!
Mach
die
Tür
auf,
Schlampe!
Brotha
Lynch
Hung
opens
the
door
stabbing
his
mother
Brotha
Lynch
Hung
öffnet
die
Tür
und
ersticht
seine
Mutter
[Brotha
Lynch
Hung]
[Brotha
Lynch
Hung]
Ha.now...
i...
told...
you...
i...
was...
gon...
fuckin...
kill...
come
in...
fuckin...
kill...
you...
you...
fuckin...
bitch!
Ha.
jetzt...
ich...
hab...
dir...
gesagt...
ich...
werd...
dich...
verdammt...
nochmal...
umbringen...
komm
rein...
verdammt...
nochmal...
umbringen...
dich...
du...
verdammte...
Schlampe!
Brotha
lynch
hung
panics
after
killin
his
mother
and
calls
travis
o
guin
Brotha
Lynch
Hung
gerät
in
Panik,
nachdem
er
seine
Mutter
getötet
hat,
und
ruft
Travis
O
Guin
an
Travis
o
guin:
this
travis
Travis
O
Guin:
Hier
Travis
Brotha
lynch
hung:
A
trav
damn
man,
I
think
I
just
killed
my
mom
man
Brotha
Lynch
Hung:
Ah
Trav,
verdammt
Mann,
ich
glaube,
ich
habe
gerade
meine
Mom
getötet,
Mann
Travis
o
guin:
you,
you
Travis
O
Guin:
Du,
du
Brotha
lynch
hung:
naw,
naw
I
ran
up
in
there
man
and
this
lady
I
saw
her
Brotha
Lynch
Hung:
Nein,
nein,
ich
bin
da
reingerannt,
Mann,
und
diese
Frau,
ich
sah
sie
Travis
o
guin:
Lynch!
Travis
O
Guin:
Lynch!
Brotha
lynch
hung:
I
was
high
an
everything
man
just
fuckin
killed
her
man
Brotha
Lynch
Hung:
Ich
war
high
und
alles,
Mann,
hab
sie
einfach
verdammt
nochmal
umgebracht,
Mann
Travis
o
guin:
slow
down,
slow
down
Travis
O
Guin:
Langsam,
langsam
Brotha
lynch
hung:
I
got
her
in
the
closet,
I
got
her
in
the
closet
bro
I
just
fuckin
did
it
I
stab
her
and...
Brotha
Lynch
Hung:
Ich
hab
sie
im
Schrank,
ich
hab
sie
im
Schrank,
Bro,
ich
hab's
einfach
verdammt
nochmal
getan,
ich
hab
sie
erstochen
und...
Travis
o
guin:
Lynch!,
Lynch!
Travis
O
Guin:
Lynch!,
Lynch!
Brotha
lynch
hung:
what!,
what!
I
just
killed
her
man
I
ran
up
in
the
house
man
I
did
even
give
a
fuck
Brotha
Lynch
Hung:
Was!,
Was!
Ich
hab
sie
gerade
getötet,
Mann,
ich
bin
ins
Haus
gerannt,
Mann,
es
war
mir
scheißegal
I
was
so
high
man
what,
what!
Ich
war
so
high,
Mann,
was,
was!
Travis
o
guin:
Lynch
man
your
mother
been
dead
for
years
what
are
you
talkin
about
man
Travis
O
Guin:
Lynch,
Mann,
deine
Mutter
ist
seit
Jahren
tot,
wovon
redest
du,
Mann
Brotha
lynch
hung:
what!,
what!
Brotha
Lynch
Hung:
Was!,
Was!
Travis
o
guin:
your
mom,
your
mom
been
dead
for
years
i.i...
don't
understand
is
this
a
what
are
you
talkin
Travis
O
Guin:
Deine
Mom,
deine
Mom
ist
seit
Jahren
tot,
i.i...
ich
verstehe
nicht,
ist
das
ein,
wovon
redest
du
Brotha
lynch
hung:
Are
you
fuckin
serious,
well
a
fuck
it
I'mma
do
this
then!,
fuck
it!
shoots
himself
Brotha
Lynch
Hung:
Bist
du
verdammt
nochmal
ernst,
na
dann
scheiß
drauf,
ich
mach
das
jetzt!,
scheiß
drauf!
erschießt
sich
Travis
o
guin:
Lynch,
Lynch!
u
there...
alright
man...
ah...
yeah
Travis
O
Guin:
Lynch,
Lynch!
Bist
du
da...
alles
klar,
Mann...
ah...
yeah
STRANGE
MUSIC!
STRANGE
MUSIC!
End
of
the
sagaAnnotate
Ende
der
Saga
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Summers Michael, Mann Kevin
Attention! Feel free to leave feedback.