Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All You Need
Alles was du brauchst
So
I
never
told
the
world
that
the
first
time
I
toured
Ich
hab
der
Welt
nie
erzählt,
dass
mein
kleiner
Junge
vernachlässigt
wurde,
als
ich
das
erste
Mal
auf
Tour
war
I
came
home
to
find
that
little
man
had
been
ignored
Ich
kam
heim
und
sah,
dass
man
sich
nicht
um
ihn
gekümmert
hatte
Two
years
old
got
a
hold
of
water
you
had
boiled
Zwei
Jahre
alt,
er
griff
nach
dem
Wasser,
das
du
gekocht
hattest
And
burned
his
little
head
and
his
face
while
you
snored
Und
verbrannte
sein
kleines
Gesicht,
während
du
schnarchtest
You
were
afraid
of
bringing
him
to
the
hospital
Du
hattest
Angst,
ihn
ins
Krankenhaus
zu
bringen
'Cause
two
weeks
ago
your
mom
called
the
cops
on
you
Weil
deine
Mutter
vor
zwei
Wochen
die
Polizei
rief
Child
protection
paid
a
visit
Der
Jugendamt
kam
vorbei
Ruled
that
the
crib
was
unfit
to
raise
kids
in
Und
entschied,
das
Babybett
sei
kein
Ort,
um
Kinder
großzuziehen
I'm
working
ten
hour
days
at
the
gig
then
Ich
arbeite
zehn
Stunden
am
Tag,
dann
geht’s
zum
Gig
You
were
unemployed
all
null
and
void
Und
du
warst
arbeitslos,
völlig
nutzlos
Now
I
ain't
trying
to
be
no
Sigmund
Freud
Ich
will
hier
kein
Sigmund
Freud
sein
But
ain't
you
supposed
to
have
instincts
when
it
comes
to
the
boy
Aber
solltest
du
nicht
instinktiv
wissen,
wie
man
sich
um
den
Jungen
kümmert?
I
called
a
cab
a
brought
him
to
county
hospital
Ich
rief
ein
Taxi
und
brachte
ihn
ins
Krankenhaus
They
shaved
the
hair
and
burnt
flesh
off
his
skull
Sie
rasierten
ihm
die
Haare
und
entfernten
die
verbrannte
Haut
vom
Schädel
Held
him
overnight
to
fight
infection
Behielten
ihn
über
Nacht,
um
Infektionen
zu
bekämpfen
I
slept
sitting
up
in
a
chair
directly
next
to
him
Ich
schlief
aufrecht
im
Stuhl
direkt
neben
ihm
I
just
knew
you
would
join
us
but
instead
Ich
dachte,
du
würdest
zu
uns
kommen,
doch
stattdessen
Hopped
your
ass
on
the
bus
went
home
and
went
to
bed
Stiegst
du
in
den
Bus,
fuhrst
nach
Hause
und
legtest
dich
schlafen
That's
the
very
moment
I
divorced
you
in
my
head
In
dem
Moment
ließ
ich
dich
in
meinem
Kopf
fallen
God
might
forgive
you
for
that
I
never
did
Gott
mag
dir
vergeben,
ich
tat
es
nie
All
you
need
right
now
Alles
was
du
brauchst
jetzt
Faheem
we
can
see
the
throne
from
here
Faheem,
wir
können
den
Thron
von
hier
sehen
I
may
never
sit
there
but
brother
you're
the
heir
Ich
werde
vielleicht
nie
dort
sitzen,
doch
Bruder,
du
bist
der
Erbe
Pull
up
a
chair
let
pop
bend
your
ear
Komm,
setz
dich,
lass
Papa
dir
was
sagen
Here
baby
dry
those
tears
Hier,
Schatz,
trockne
deine
Tränen
I
know
you
wonder
why
your
mother
does
the
things
that
she
do
Ich
weiß,
du
fragst
dich,
warum
deine
Mama
tut,
was
sie
tut
Well
it's
not
because
she
doesn't
love
you
Es
ist
nicht,
weil
sie
dich
nicht
liebt
It's
because
she
grew
up
in
something
they
call
foster
care
Sondern
weil
sie
im
Pflegesystem
aufwuchs
That's
when
strangers
raise
you
your
mom's
not
there
Wo
Fremde
dich
erziehen,
deine
Mama
nicht
da
ist
Imagine
how
she
felt
when
she
was
your
age
Stell
dir
vor,
wie
sie
sich
fühlte,
als
sie
in
deinem
Alter
war
Going
from
place
to
place
never
feeling
safe
Von
Ort
zu
Ort,
niemals
sicher
Never
having
love
never
having
faith
Nie
geliebt,
niemals
Glauben
She
probably
thought
the
world
was
a
big
scary
place
Sie
dachte
wohl,
die
Welt
sei
ein
großer,
gruseliger
Ort
Where
was
her
mommy
at
well
that's
kind
of
sad
Wo
war
ihre
Mama?
Nun,
das
ist
schon
traurig
She
used
drugs
to
forget
the
problems
she
had
Sie
nahm
Drogen,
um
die
Probleme
zu
vergessen
There
was
a
new
one
back
then
they
called
crack
Es
gab
damals
ein
neues
Ding
namens
Crack
Once
you
try
it
there
was
almost
no
coming
back
Wenn
man
es
probiert,
gibt’s
fast
kein
Zurück
She
couldn't
be
the
mommy
she
wanted
to
be
Sie
konnte
nicht
die
Mama
sein,
die
sie
sein
wollte
She
was
chasing
a
high
all
in
the
street
Sie
jagte
einem
Rausch
nach,
draußen
auf
der
Straße
Won't
tell
you
no
lie
real
is
all
I
can
be
Ich
erzähl
dir
keine
Lügen,
ich
kann
nur
ehrlich
sein
I
believe
only
truth
can
set
you
free
Ich
glaube,
nur
die
Wahrheit
kann
dich
befreien
There's
a
whole
lot
of
pain
in
your
bloodline
Es
gibt
viel
Schmerz
in
deiner
Blutlinie
But
there's
a
whole
lot
of
strength
in
the
sunshine
Doch
auch
viel
Stärke
im
Sonnenschein
Lean
back
let
the
new
day
greet
you
Lehn
dich
zurück,
lass
der
neuen
Tag
dich
begrüßen
'Cause
you're
standing
on
the
shoulders
of
a
people
Denn
du
stehst
auf
den
Schultern
von
Menschen
Who
been
beat
down
and
treated
unequal
Die
geschlagen
und
ungleich
behandelt
wurden
But
the
prayer
that
they
made
now
has
reached
you
Doch
ihr
Gebet
hat
dich
jetzt
erreicht
It's
plain
to
see
it's
true
Es
ist
klar
zu
sehen,
es
ist
wahr
Beautiful
prince
I
wish
they
could
see
you
Schöner
Prinz,
ich
wünschte,
sie
könnten
dich
sehen
All
you
need
right
now
Alles
was
du
brauchst
jetzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dutton Jacob Brian, Newman Ali Douglas
Attention! Feel free to leave feedback.