Lyrics and translation Brother Ali - Goin' Through It
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goin' Through It
Прохожу через это
They
say
the
C-word's
eatin'
his
body
up
Говорят,
эта
чёртова
болезнь
пожирает
его
изнутри,
He's
20
and
already
running
out
of
luck
Ему
всего
20,
а
удача
уже
отвернулась
от
него.
They
shot
him
up
with
a
pile
of
drugs
Накачали
его
кучей
лекарств,
Ain't
been
able
to
concentrate
in
about
a
month
Уже
месяц,
как
он
не
может
сосредоточиться.
In
college
with
a
full
sports
scholarship
Учится
в
колледже
на
полной
спортивной
стипендии,
First
in
the
family
with
that
exact
accomplishment
Первый
в
семье
добился
таких
успехов.
Mama
spent
her
young
life
caught
up
in
a
Мать
потратила
всю
свою
молодость
на
то,
чтобы
Gig
to
get
a
fitting
crib
to
raise
a
child
up
in
Заработать
на
достойную
колыбель,
чтобы
вырастить
в
ней
ребёнка.
He
told
me
"most
people
never
live"
Он
сказал
мне:
"Большинство
людей
на
самом
деле
не
живут".
Said
that
death
is
liberating
if
you
just
submit
Сказал,
что
смерть
— это
освобождение,
если
просто
подчиниться
ей.
Every
second
is
a
gift
our
denial
is
deceiving
Каждая
секунда
— это
дар,
наше
отрицание
этого
обманчиво,
They
don't
even
believe
it
til
the
moment
that
they're
leaving
Люди
не
верят
в
это,
пока
не
приходит
их
время
уходить.
"Please
Uncle
Ali
don't
you
dare
cry
for
me
"Пожалуйста,
дядя
Али,
не
смей
плакать
по
мне,
You
don't
know
nobody
partly
as
alive
as
me
Ты
не
знаешь
никого,
кто
был
бы
так
же
жив,
как
я.
My
eyes
finally
opened
wide
enough
to
see
Мои
глаза
наконец-то
открылись
достаточно
широко,
чтобы
увидеть
The
sacred
vibration
surrounding
me
Священную
вибрацию,
окружающую
меня.
It
ain't
the
medication
talking
I'm
not
crazy
Это
не
лекарства
говорят,
я
не
сумасшедший,
I
already
done
started
walking
y'all
can't
save
me
Я
уже
начал
свой
путь,
вы
не
сможете
меня
спасти.
The
greatest
gift
God
ever
gave
me"
Величайший
дар,
который
когда-либо
давал
мне
Бог".
All
this
pouring
out
of
my
homegirl's
baby
Всё
это
изливает
из
себя
ребёнок
моей
подруги.
My
people
are
going
through
it
through
it
Мои
люди
проходят
через
это,
через
это,
My
family
goin'
through
it
though
it
Моя
семья
проходит
через
это,
проходит,
Loved
ones
goin'
through
it
though
it
Мои
близкие
проходят
через
это,
проходят,
I
don't
know
how
they
do
it
do
it
Я
не
знаю,
как
они
это
делают,
делают.
My
people
are
going
through
it
through
it
Мои
люди
проходят
через
это,
через
это,
My
family
goin'
through
it
though
it
Моя
семья
проходит
через
это,
проходит,
Loved
ones
goin'
through
it
though
it
Мои
близкие
проходят
через
это,
проходят,
I
don't
see
how
they
do
it
do
it
Я
не
понимаю,
как
они
это
делают,
делают.
She
got
off
all
the
drugs
that
she
did
(did)
Она
слезла
со
всех
наркотиков,
которые
употребляла
(употребляла),
It's
borderline
amazing
that
she
lived
(lived)
Просто
чудо,
что
она
выжила
(выжила).
Husband
and
a
couple
healthy
kids
Муж
и
пара
здоровых
детей.
Feel
guilty
for
the
ones
that
never
made
it
through
them
years
Чувствует
вину
за
тех,
кто
не
пережил
эти
годы,
But
she
said
detoxing
ain't
the
worst
case
Но
она
сказала,
что
детокс
— это
ещё
не
самое
страшное,
It's
only
so
long
that
the
physical
hurt
stays
Физическая
боль
утихает
довольно
быстро.
Once
you
get
them
out
your
system
then
you're
forced
to
revisit
Как
только
ты
выводишь
их
из
организма,
ты
вынужден
вернуться
All
the
reasons
that
you
did
them
in
the
first
place
Ко
всем
причинам,
по
которым
ты
начал
их
принимать.
They
don't
leave
you
may
try
to
evacuate
Они
не
оставляют
тебя,
как
бы
ты
ни
старался
убежать,
So
you
skate
"go
on
'head
and
hit
that,
you
straight"
Поэтому
ты
думаешь:
"Давай,
давай,
попробуй
ещё,
ты
справишься".
If
you
make
it
back
before
it's
too
late
surprise
Если
тебе
удастся
вернуться
до
того,
как
станет
слишком
поздно,
сюрприз,
Guess
who's
waiting
right
there
for
you
when
you
get
back
Угадай,
кто
будет
ждать
тебя,
когда
ты
вернёшься.
Years
since
her
last
hit
of
anything
Прошли
годы
с
тех
пор,
как
она
последний
раз
что-то
принимала,
Every
now
and
then
still
feels
ashamed
Но
до
сих
пор
время
от
времени
испытывает
стыд.
And
still
self-medicating
by
a
different
name
И
всё
ещё
занимается
самолечением,
просто
под
другим
названием.
Really
hope
the
baby
don't
inherit
that
specific
pain
Очень
надеюсь,
что
её
ребенку
эта
участь
не
передастся.
"I
can't
lie
sometimes
I
wish
I
didn't
exist
"Не
буду
врать,
иногда
мне
хочется,
чтобы
меня
не
было,
I
think
of
all
the
flyness
that
I
would've
missed
Я
думаю
обо
всём
том
кайфе,
который
я
бы
пропустила.
I
put
that
on
the
love
of
the
kids
Но
потом
я
думаю
о
любви
к
своим
детям,
I
wouldn't
trade
one
minute
of
this"
Я
бы
не
променяла
ни
минуты
этой
жизни".
My
people
are
going
through
it
through
it
Мои
люди
проходят
через
это,
через
это,
My
family
goin'
through
it
though
it
Моя
семья
проходит
через
это,
проходит,
My
Loved
ones
goin'
through
it
though
it
Мои
близкие
проходят
через
это,
проходят,
I
don't
see
how
they
do
it
do
it
Я
не
понимаю,
как
они
это
делают,
делают.
My
people
are
going
through
it
through
it
Мои
люди
проходят
через
это,
через
это,
My
family
goin'
through
it
though
it
Моя
семья
проходит
через
это,
проходит,
Loved
ones
goin'
through
it
though
it
Мои
близкие
проходят
через
это,
проходят,
I
don't
see
how
they
do
it
do
it
Я
не
понимаю,
как
они
это
делают,
делают.
They
had
an
anniversary
to
celebrate
У
них
была
годовщина,
It's
gonna
take
a
lot
more
than
a
dinner
date
Чтобы
отпраздновать
это,
нужно
нечто
большее,
чем
просто
ужин.
40
years
in
the
game
the
feeling
still
the
same
40
лет
вместе,
а
чувства
всё
те
же,
Children
wave
goodbye
and
hit
the
interstate
Дети
машут
на
прощание
и
отправляются
в
путь.
How
them
old
school
couples
do
Как
это
делают
старые
добрые
пары,
Bangin'
all
the
music
they
first
fell
in
love
to
Включают
музыку,
под
которую
влюблялись,
Think
of
all
the
experience
they
hung
through
Вспоминают
всё,
через
что
прошли,
Something
all
them
years
struggling
can't
undo
То,
что
не
смогут
разрушить
никакие
годы
борьбы.
He
woke
up
to
a
close
call
Он
очнулся
от
резкого
толчка,
Driving
through
the
night
and
he
must've
dozed
off
Он
ехал
всю
ночь
и,
должно
быть,
задремал.
Swerved
to
the
right,
lost
control
of
the
car
Резко
свернул
вправо,
потерял
управление,
Hit
a
patch
of
ice
on
the
road
and
rolled
off
Наехал
на
гололёд
и
машина
перевернулась.
Last
thing
he
remembers
is
the
car
rolling
Последнее,
что
он
помнит,
это
как
машина
переворачивается,
Everything
started
happening
in
slow
motion
Всё
происходило
как
в
замедленной
съёмке.
When
he
woke
up
the
whole
fam
standing
over
him
Когда
он
очнулся,
вся
семья
стояла
над
ним,
Nobody
had
to
say
it
it
was
all
on
them
Никому
не
нужно
было
ничего
говорить,
всё
и
так
было
понятно.
He
attended
the
funeral
in
his
wheelchair
Он
приехал
на
похороны
в
инвалидном
кресле,
He
told
them
"I'm
still
here
Он
сказал
им:
"Я
всё
ещё
здесь,
And
if
you
remain
patient
through
the
pain
И
если
вы
будете
терпеливы
к
своей
боли,
When
it's
through
doing
its
thing
gratitude
remains
Когда
она
утихнет,
останется
только
благодарность.
There's
very
few
things
sweeter
when
your
love
is
your
wealth
Есть
очень
мало
вещей
слаще,
чем
когда
твоя
любовь
— это
твоё
богатство.
I
knew
that
woman
longer
than
y'all
have
known
yourself
Я
знал
эту
женщину
дольше,
чем
вы
сами
себя
знаете.
There
are
no
mistakes
in
beginnings
and
ends
В
начале
и
конце
нет
ошибок,
So
long
my
sweet
friend
until
we
meet
again"
До
скорой
встречи,
моя
дорогая
подруга".
My
people
are
going
through
it
through
it
Мои
люди
проходят
через
это,
через
это,
Loved
ones
goin'
through
it
though
it
Мои
близкие
проходят
через
это,
проходят,
I
don't
know
how
they
do
it
do
it
Я
не
знаю,
как
они
это
делают,
делают.
My
people
are
going
through
it
through
it
Мои
люди
проходят
через
это,
через
это,
My
family
goin'
through
it
though
it
Моя
семья
проходит
через
это,
проходит,
My
Loved
ones
goin'
through
it
though
it
Мои
близкие
проходят
через
это,
проходят,
I
don't
care
how
they
do
it
do
it
Мне
всё
равно,
как
они
это
делают,
делают.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Douglas Newman
Attention! Feel free to leave feedback.