Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goodbye’s Kickin’ In
Der Abschiedsschmerz setzt ein
The
echo
of
the
front
door
slam
Das
Echo
des
Zuschlagens
der
Haustür
Drowns
out,
I
don't
give
a
damn
Überdröhnt,
es
ist
mir
egal
Wasn't
losin'
sleep
at
all,
hmm
Habe
überhaupt
nicht
schlecht
geschlafen,
hmm
Heard
that
song
a
hundred
times
Habe
das
Lied
hundertmal
gehört
And
99,
I
didn't
mind
Und
99
Mal
hat
es
mich
nicht
gestört
But
this
time,
it
just
set
me
off
Aber
dieses
Mal
hat
es
mich
einfach
umgehauen
I've
been
gettin'
over
you
just
fine
Ich
kam
ganz
gut
über
dich
hinweg
But
somehow
somethin'
must've
flipped
the
switch
tonight
Aber
irgendwie
muss
heute
Nacht
etwas
den
Schalter
umgelegt
haben
Like
that
first
cigarette
(aha)
Wie
diese
erste
Zigarette
(aha)
Like
that
second
shot
of
whiskey
(aha)
Wie
dieser
zweite
Schluck
Whiskey
(aha)
Then
chase
it
with
regret
Und
dann
jag
ihm
mit
Bedauern
hinterher
Yeah,
the
goodbye's
kickin'
in
Ja,
der
Abschiedsschmerz
setzt
ein
Went
from
feelin'
right
(aha)
Ging
von
Gefühl
gut
(aha)
Just
the
right
amount
of
tipsy
(aha)
Genau
die
richtige
Menge
angetrunken
(aha)
To
the
wishing
you
were
with
me
Zu
dem
Wunsch,
du
wärst
bei
mir
Yeah,
the
goodbye's
kickin'
in
Ja,
der
Abschiedsschmerz
setzt
ein
Yeah,
the
goodbyes
kickin'
in
Ja,
der
Abschiedsschmerz
setzt
ein
I
keep
lookin'
at
my
phone
Ich
schaue
immer
wieder
auf
mein
Handy
Thinkin'
you
will,
but
bettin'
you
won't
Denke,
du
wirst
es
tun,
aber
wette,
du
wirst
es
nicht
Be
the
one
who
breaks
down
first
Diejenige
sein,
die
zuerst
zusammenbricht
Had
one
too
many
two
drinks
ago
Hatte
einen
zu
viel
vor
zwei
Drinks
It
just
hit
me,
I'm
alone
Es
hat
mich
gerade
getroffen,
ich
bin
allein
It's
about
to
go
from
bad
to
worse,
burn
Es
wird
gleich
von
schlecht
zu
schlimmer,
brennen
Like
that
first
cigarette
(aha)
Wie
diese
erste
Zigarette
(aha)
Like
that
second
shot
of
whiskey
(aha)
Wie
dieser
zweite
Schluck
Whiskey
(aha)
Then
chase
it
with
regret
Und
dann
jag
ihm
mit
Bedauern
hinterher
Yeah,
the
goodbye's
kickin'
in
Ja,
der
Abschiedsschmerz
setzt
ein
Went
from
feelin'
right
(aha)
Ging
von
Gefühl
gut
(aha)
Just
the
right
amount
of
tipsy
(aha)
Genau
die
richtige
Menge
angetrunken
(aha)
To
the
wishing
you
were
with
me
Zu
dem
Wunsch,
du
wärst
bei
mir
Yeah,
the
goodbyes
kickin'
in
Ja,
der
Abschiedsschmerz
setzt
ein
I'm
sayin'
goodbye
Ich
sage
auf
Wiedersehen
Sayin'
goodbye
Sage
auf
Wiedersehen
Sayin'
goodbye
Sage
auf
Wiedersehen
I've
been
getting
over
you
just
fine
Ich
bin
ganz
gut
über
dich
hinweggekommen
But
somehow
somethin'
must've
flipped
the
switch
tonight
Aber
irgendwie
muss
heute
Nacht
etwas
den
Schalter
umgelegt
haben
Like
that
first
cigarette
(aha)
Wie
diese
erste
Zigarette
(aha)
Like
that
second
shot
of
whiskey
(aha)
Wie
dieser
zweite
Schluck
Whiskey
(aha)
Then
chase
it
with
regret
Und
dann
jag
ihm
mit
Bedauern
hinterher
Yeah,
the
goodbye's
kickin'
in
Ja,
der
Abschiedsschmerz
setzt
ein
Went
from
feelin'
right
(aha)
Ging
von
Gefühl
gut
(aha)
Just
the
right
amount
of
tipsy
(oh,
yeah)
Genau
die
richtige
Menge
angetrunken
(oh,
ja)
To
the
wishing
you
were
with
me
Zu
dem
Wunsch,
du
wärst
bei
mir
Yeah,
the
goodbye's
kickin'
in
Ja,
der
Abschiedsschmerz
setzt
ein
Yeah,
the
goodbyes
kickin'
in
Ja,
der
Abschiedsschmerz
setzt
ein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Thomas Miller, Josh Osborne, Thomas John Osborne, Michael A Elizondo
Attention! Feel free to leave feedback.