Lyrics and translation Broussaï - Justice
Justice!
Pas
de
vitesse
Справедливость!
Нет
скорости
Égalité
des
droits
en
panne
sèche
Равные
права
в
сухом
месте
Sur
le
chemin
pentu
de
la
justesse
На
пути
к
правильности
L'allure
dépend
de
ta
classe,
de
ton
palmarès
Внешность
зависит
от
твоего
класса,
от
твоих
достижений
Justice!
Pas
de
vitesse
Справедливость!
Нет
скорости
Égalité
des
droits
en
panne
sèche
Равные
права
в
сухом
месте
Sur
le
chemin
pentu
de
la
justesse
На
пути
к
правильности
L'allure
dépend
de
ta
classe,
de
ton
palmarès
Внешность
зависит
от
твоего
класса,
от
твоих
достижений
Yeah!
Faites
entrer
l'accusé,
ceci
n'est
pas
une
émission
télé
redifusée
Да!
Впустите
обвиняемого,
это
не
повторное
телешоу.
Eh!
Menoté
à
la
réalité,
regard
désabusé
je
ne
suis
pas
venu
ici
pour
m'excuser
mais
récuser
Эх!
прикованный
наручниками
к
реальности,
разочарованный
взгляд,
я
пришел
сюда
не
для
того,
чтобы
извиниться,
а
для
того,
чтобы
отказаться.
Toutes
les
charges
que
je
porte,
des
faits
annodins
amplifiés
détournés
se
rapportent
Все
обвинения,
которые
я
несу,
искаженные
факты,
усиленные
аннодином,
относятся
к
Tellement
habitué
à
défoncer
les
portes
Так
привык
стучать
в
двери
Devant
la
cour
et
le
juge
il
ne
faut
pas
que
je
m'emporte
Перед
судом
и
судьей
я
не
должен
вмешиваться
Tel
un
gamin
on
me
dire
les
oreilles
Как
ребенок,
мне
говорят
по
ушам.
Pourtant
dans
ma
poche
ce
n'étais
qu'un
stick
de
caramel!
Но
в
моем
кармане
была
всего
лишь
карамельная
палочка!
Pourquoi
prendre
ce
ton
si
sollanel,
j'ai
un
métier,
une
famille,
je
fume,
mais
je
ne
suis
pas
un
criminel!
Зачем
брать
такой
тон,
если
у
меня
есть
профессия,
семья,
я
курю,
но
я
не
преступник!
A
la
barre
personne
ne
tiens
le
gouvernail,
mon
avocat
le
genou
à
terre,
a
déja
perdu
la
bataille
У
руля
никто
не
держит
штурвал,
мой
адвокат
стоит
на
коленях,
он
уже
проиграл
битву
La
sentence
est
tombée,
vous
êtes
basané,
vous
venez
de
quartiers,
vous
fumez?
Alors
vous
êtes
condamné!
Приговор
вынесен,
вы
смуглый,
вы
из
кварталов,
курите?
Тогда
вы
обречены!
Justice!
Pas
de
vitesse
Справедливость!
Нет
скорости
Égalité
des
droits
en
panne
sèche
Равные
права
в
сухом
месте
Sur
le
chemin
pentu
de
la
justesse
На
пути
к
правильности
L'allure
dépend
de
ta
classe,
de
ton
palmarès
Внешность
зависит
от
твоего
класса,
от
твоих
достижений
Justice!
Pas
de
vitesse
Справедливость!
Нет
скорости
Égalité
des
droits
en
panne
sèche
Равные
права
в
сухом
месте
Sur
le
chemin
pentu
de
la
justesse
На
пути
к
правильности
L'allure
dépend
de
ta
classe,
de
ton
palmarès
Внешность
зависит
от
твоего
класса,
от
твоих
достижений
Faites
entrer
l'accusé
Впустите
обвиняемого
Je
serais
assis
sur
le
banc
des
excusés
Я
бы
сидел
на
скамье
подсудимых.
Vous
comprenez
Вы
понимаете
J'avais
d'autres
affaires
à
mener
У
меня
были
другие
дела.
Mais
mon
avocat
maitre
Fumier
va
me
représenter
Но
мой
главный
адвокат
будет
представлять
меня.
Extorsion
de
faux,
usage
et
blanchiment
Вымогательство
подделок,
использование
и
отмывание
денег
Pour
financer
ma
campagne
de
délinquant
en
col
blanc
Чтобы
финансировать
мою
кампанию
по
борьбе
с
преступниками
в
белых
воротничках
Les
yeux
dans
les
yeux,
mon
slogan
préféré:
Глаза
в
глаза,
мой
любимый
слоган:
"Franchement
je
suis
profondément
choqué!"
"Честно
говоря,
я
глубоко
потрясен!"
Moi
même
avocat
je
connais
bien
tous
les
rouages
Я
даже
адвокат,
я
хорошо
знаю
все
механизмы
Quelles
pattes
graisser,
pour
que
se
perdent
les
pages
Какие
лапки
смазать,
чтобы
страницы
потерялись
De
toutes
façons
les
magistrats
sont
à
ma
botte
et
les
lois
me
protègent,
normal
c'est
moi
qui
les
votent!
В
любом
случае
судьи
мне
на
руку,
и
законы
защищают
меня,
нормально,
что
я
их
голосую!
Au
fait
pour
le
verdict
vous
me
l'enverrez
par
carte
postale
aux
Iles
Caïment,
ou
finalement
je
m'installe
Кстати,
для
вынесения
приговора
вы
пришлете
его
мне
по
открытке
на
Кайменские
острова,
или
в
конце
концов
я
поселюсь
Juste
le
temps,
que
les
gens
oublient
ce
non
lieu,
pour
un
retour
aux
élections
Просто
время,
чтобы
люди
забыли
об
этом
месте,
чтобы
вернуться
к
выборам
D'ici
un
an
ou
deux
В
течение
года
или
двух
Justice!
Pas
de
vitesse
Справедливость!
Нет
скорости
Égalité
des
droits
en
panne
sèche
Равные
права
в
сухом
месте
Sur
le
chemin
pentu
de
la
justesse
На
пути
к
правильности
L'allure
dépend
de
ta
classe,
de
ton
palmarès
Внешность
зависит
от
твоего
класса,
от
твоих
достижений
Justice!
Pas
de
vitesse
Справедливость!
Нет
скорости
Égalité
des
droits
en
panne
sèche
Равные
права
в
сухом
месте
Sur
le
chemin
pentu
de
la
justesse
На
пути
к
правильности
L'allure
dépend
de
ta
classe,
de
ton
palmarès
Внешность
зависит
от
твоего
класса,
от
твоих
достижений
Il
parfois
bon
d'etre
libre
et
riche,
surtout
quand
l'on
est
coupable
Иногда
хорошо
быть
свободным
и
богатым,
особенно
когда
ты
виноват
Il
est
parfois
bon
d'etre
libre
et
riche,
surtout
quand
on
est
coupable
Иногда
хорошо
быть
свободным
и
богатым,
особенно
когда
ты
виноват
Justice!
Pas
de
vitesse
Справедливость!
Нет
скорости
Égalité
des
droits
en
panne
sèche
Равные
права
в
сухом
месте
Sur
le
chemin
pentu
de
la
justesse
На
пути
к
правильности
L'allure
dépend
de
ta
classe,
de
ton
palmarès
Внешность
зависит
от
твоего
класса,
от
твоих
достижений
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Broussaï
Album
Justice
date of release
02-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.