Broussaï - Justice - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Broussaï - Justice




Justice
Правосудие
Justice! Pas de vitesse
Правосудие! Никакой скорости,
Égalité des droits en panne sèche
Равенство прав на мели.
Sur le chemin pentu de la justesse
На крутом пути справедливости
L'allure dépend de ta classe, de ton palmarès
Темп зависит от твоего класса, от твоих достижений.
Justice! Pas de vitesse
Правосудие! Никакой скорости,
Égalité des droits en panne sèche
Равенство прав на мели.
Sur le chemin pentu de la justesse
На крутом пути справедливости
L'allure dépend de ta classe, de ton palmarès
Темп зависит от твоего класса, от твоих достижений.
Yeah! Faites entrer l'accusé, ceci n'est pas une émission télé redifusée
Да! Введите обвиняемого, это не повтор телепередачи.
Eh! Menoté à la réalité, regard désabusé je ne suis pas venu ici pour m'excuser mais récuser
Эй! В наручниках реальности, с трезвым взглядом, я пришел сюда не извиняться, а отводить
Toutes les charges que je porte, des faits annodins amplifiés détournés se rapportent
Все обвинения, что на мне, банальные факты, усиленные, искаженные, относятся
Tellement habitué à défoncer les portes
Так привык выбивать двери,
Devant la cour et le juge il ne faut pas que je m'emporte
Перед судом и судьей я не должен терять самообладание.
Tel un gamin on me dire les oreilles
Как ребенка, мне будут говорить в уши,
Pourtant dans ma poche ce n'étais qu'un stick de caramel!
Хотя в моем кармане был всего лишь леденец!
Pourquoi prendre ce ton si sollanel, j'ai un métier, une famille, je fume, mais je ne suis pas un criminel!
Зачем этот высокопарный тон, у меня есть работа, семья, я курю, но я не преступник!
A la barre personne ne tiens le gouvernail, mon avocat le genou à terre, a déja perdu la bataille
У руля никто, мой адвокат на коленях, он уже проиграл битву.
La sentence est tombée, vous êtes basané, vous venez de quartiers, vous fumez? Alors vous êtes condamné!
Приговор вынесен, ты смуглый, ты из кварталов, ты куришь? Тогда ты осужден!
Justice! Pas de vitesse
Правосудие! Никакой скорости,
Égalité des droits en panne sèche
Равенство прав на мели.
Sur le chemin pentu de la justesse
На крутом пути справедливости
L'allure dépend de ta classe, de ton palmarès
Темп зависит от твоего класса, от твоих достижений.
Justice! Pas de vitesse
Правосудие! Никакой скорости,
Égalité des droits en panne sèche
Равенство прав на мели.
Sur le chemin pentu de la justesse
На крутом пути справедливости
L'allure dépend de ta classe, de ton palmarès
Темп зависит от твоего класса, от твоих достижений.
Faites entrer l'accusé
Введите обвиняемого.
Je serais assis sur le banc des excusés
Я бы сидел на скамье подсудимых,
Vous comprenez
Ты понимаешь,
J'avais d'autres affaires à mener
У меня были другие дела,
Mais mon avocat maitre Fumier va me représenter
Но мой адвокат, мэтр Навоз, будет представлять меня.
Extorsion de faux, usage et blanchiment
Вымогательство, подделка, использование и отмывание денег
Pour financer ma campagne de délinquant en col blanc
Для финансирования моей кампании "беловоротничкового" преступника.
Les yeux dans les yeux, mon slogan préféré:
Глаза в глаза, мой любимый лозунг:
"Franchement je suis profondément choqué!"
"Честно говоря, я глубоко потрясен!"
Moi même avocat je connais bien tous les rouages
Я сам адвокат, я знаю все ходы,
Quelles pattes graisser, pour que se perdent les pages
Кому дать взятку, чтобы страницы потерялись.
De toutes façons les magistrats sont à ma botte et les lois me protègent, normal c'est moi qui les votent!
В любом случае, судьи у меня в кармане, а закон защищает меня, естественно, ведь это я его принимаю!
Au fait pour le verdict vous me l'enverrez par carte postale aux Iles Caïment, ou finalement je m'installe
Кстати, о вердикте, пришлите мне его открыткой на Каймановы острова, где я, в конце концов, обосновался.
Juste le temps, que les gens oublient ce non lieu, pour un retour aux élections
Как раз к тому времени, как люди забудут об этом деле, чтобы вернуться к выборам
D'ici un an ou deux
Через год-другой.
Justice! Pas de vitesse
Правосудие! Никакой скорости,
Égalité des droits en panne sèche
Равенство прав на мели.
Sur le chemin pentu de la justesse
На крутом пути справедливости
L'allure dépend de ta classe, de ton palmarès
Темп зависит от твоего класса, от твоих достижений.
Justice! Pas de vitesse
Правосудие! Никакой скорости,
Égalité des droits en panne sèche
Равенство прав на мели.
Sur le chemin pentu de la justesse
На крутом пути справедливости
L'allure dépend de ta classe, de ton palmarès
Темп зависит от твоего класса, от твоих достижений.
Justice
Правосудие.
Il parfois bon d'etre libre et riche, surtout quand l'on est coupable
Иногда хорошо быть свободным и богатым, особенно когда ты виновен.
Justice
Правосудие.
Justice
Правосудие.
Il est parfois bon d'etre libre et riche, surtout quand on est coupable
Иногда хорошо быть свободным и богатым, особенно когда ты виновен.
Justice
Правосудие.
Justice! Pas de vitesse
Правосудие! Никакой скорости,
Égalité des droits en panne sèche
Равенство прав на мели.
Sur le chemin pentu de la justesse
На крутом пути справедливости
L'allure dépend de ta classe, de ton palmarès
Темп зависит от твоего класса, от твоих достижений.





Writer(s): Broussaï


Attention! Feel free to leave feedback.