Qui vous donne le droit de me juger sur mon apparence?
Кто дал тебе право судить меня по внешности?
Les signes extérieurs ne peuvent pas justifier toute appartenance!
Внешние признаки не могут оправдать принадлежность к какой-либо группе!
Nos préjugés sont fondés sur un manque de connaissance, sur une personne étrangère manifestant ses différences!
Наши предрассудки основаны на недостатке знаний, на том, что чужой человек проявляет свою индивидуальность!
Ce mode de pensée est le résultat d′un processus,???????????????????????
Этот образ мышления
— результат процесса,???????????????????????
Des caractères semblables ne veulent pas dire identique
Сходные черты не означают идентичность.
On catalogue, on met une étiquette sur le physique d'un type.
Мы каталогизируем, навешиваем ярлыки, глядя на внешность человека.
On crois pouvoir juger l′oiseau provenant d'un autre nid,
Мы думаем, что можем судить птицу из другого гнезда,
Peut-on généraliser en se basant sur le plumage d'autrui?
Можно ли обобщать, основываясь на оперении другого?
Qui vous donne le Droit de me Juger sur mon Aspect?
Кто дал тебе право судить меня по моему виду?
C′est Vrai, en Coupable idéal je fais un Bon Suspect!??????????????? et Faciès exotique, pour les Policiers, j′ai le Visage adéquat pour le Trafic!
Это правда, в качестве идеального преступника я
— хороший подозреваемый!??????????????? и экзотическая внешность, для полицейских у меня подходящее лицо для торговли наркотиками!
Alors on accumule les Arrestations de Délit de Sale Gueule, humiliations gratuites visant le cœur de nos Orgueils!
Поэтому копятся аресты за "рожу бандитскую", бесплатные унижения, направленные в самое сердце нашей гордости!
Comment croire au Hasard et à l'Objectivité, quand on est Harcelé plusieurs fois dans la même journée!
Как верить в случайность и объективность, когда тебя донимают несколько раз в течение одного дня!
On crois pouvoir juger l′oiseau provenant d'un autre nid,
Мы думаем, что можем судить птицу из другого гнезда,
Peut-on généraliser en se basant sur le plumage d′autrui?
Можно ли обобщать, основываясь на оперении другого?
Qui vous donne le Droit de me Juger sur mon Origine?
Кто дал тебе право судить меня по моему происхождению?
Quelle soit Congolaise, Vietnamienne ou Maghrébine!
Будь оно конголезское, вьетнамское или марокканское!
Pensez-vous encore que le Bien et le Mal ont une Couleur, que les Traits Morphologiques sont Caractéristiques de
Ты всё ещё думаешь, что у добра и зла есть цвет, что морфологические черты являются характеристиками
Certaines Valeurs.
определённых ценностей?
Pourquoi estimer les Qualités d'1 Homme en rapport à sa Région?
Зачем оценивать качества человека по его региону?
On sait que des Bre galeuses se sont égarées dans chaque Nations.
Мы знаем, что паршивые овцы заблудились в каждой стране.
Des Sages respectables et Droits sont présents dans chaque Religion!
Мудрые и праведные люди есть в каждой религии!
Et que derrière chaque Chenille se cache un joli Papillon!
И что за каждой гусеницей скрывается прекрасная бабочка!
On croit pouvoir juger, (on croit pouvoir juger)
Мы думаем, что можем судить, (мы думаем, что можем судить)
Généraliser, (on ne peut pas non Généraliser)
Обобщать, (мы не можем обобщать)
Dit moi Pourquoi Juger, (on croit pouvoir Juger)
Скажи мне, зачем судить, (мы думаем, что можем судить)