Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mister Mandela
Herr Mandela
It
matters
not
how
strait
the
gate
Gleichviel
wie
eng
die
Pforte
sei,
How
charged
with
punishments
the
scroll
Wie
viel
Bestrafungen
die
Schrift
auch
zähle,
I
am
the
master
of
my
fate
Ich
bin
der
Meister
meines
Schicksals,
sieh:
I
am
the
captain
of
my
soul
Ich
bin
der
Kapitän
meiner
Seele.
1918,
les
yeux
ouverts
sur
l'Afrique
du
Sud
1918,
die
Augen
geöffnet
auf
Südafrika,
Dans
les
campagnes
le
labeur
rend
la
vie
rude
Auf
dem
Land
macht
die
Mühsal
das
Leben
hart,
ja.
Quand
discrimination
rime
avec
habitude
Wenn
Diskriminierung
sich
mit
Gewohnheit
paart,
da,
La
vie
se
tisse
de
doutes
et
d'incertitudes
Wird
das
Leben
gewebt
aus
Zweifeln
und
Ungewissheit
klar.
Au
quotidien
témoin
de
tant
d'injustices
Täglich
Zeuge
so
vieler
Ungerechtigkeiten,
Le
peuple
a
déjà
subit
tant
de
préjudices
Das
Volk
hat
schon
so
viel
Vorurteile
erlitten,
beiseit'.
L'urgence
est
de
sonner
l'armistic
Die
Dringlichkeit
ist,
den
Waffenstillstand
zu
verkünden,
Quelqu'en
soit
les
sacrifices
car
Was
auch
immer
die
Opfer
sein
mögen,
aus
tiefsten
Gründen,
denn
Ici
c'est
interdit
aux
chiens
et
aux
gens
de
couleurs
Hier
ist
es
Hunden
und
Farbigen
verboten,
Système
établi,
même
pas
la
folie
d'un
dictateur
Ein
etabliertes
System,
nicht
einmal
der
Wahnsinn
eines
Despoten.
Dans
la
rue,
la
répression
limite
les
ardeurs
Auf
der
Straße
begrenzt
die
Repression
den
Mut,
die
Lohe,
Au
péril
de
ta
vie,
tu
écouteras
ton
coeur
Unter
Lebensgefahr
wirst
du
auf
dein
Herz
hören,
so
oder
so,
he.
We'll
never
forget
you
Mister
Mandela
Wir
werden
dich
nie
vergessen,
Herr
Mandela,
We'll
never
forget
you
Mister
Mandela
Wir
werden
dich
nie
vergessen,
Herr
Mandela,
We'll
never
forget
what
you
did
Madiba
Wir
werden
nie
vergessen,
was
du
getan
hast,
Madiba,
We'll
never
forget
you
Mister
Mandela
Wir
werden
dich
nie
vergessen,
Herr
Mandela.
Pourquoi
faut
il
se
plier
aux
lois,
leurs
absurdités?
Warum
muss
man
sich
den
Gesetzen
beugen,
ihren
Absurditäten?
Quand
les
oreilles
de
la
justice
sont
atteintes
de
surdité
Wenn
die
Ohren
der
Gerechtigkeit
von
Taubheit
gequält
sind,
mein
Schätzchen.
Le
Savoir,
un
pistolet,
autant
l'avoir
bien
chargé
Wissen,
eine
Pistole,
man
sollte
sie
gut
geladen
haben,
schätz'
ich,
La
Ségrégation
comme
cible
de
tous
tes
plaidoyers
Die
Segregation
als
Ziel
all
deiner
Plädoyers,
so
ist's,
sieh.
Mais
tu
parles
à
un
mur
de
violence
et
de
censure
Aber
du
sprichst
zu
einer
Mauer
aus
Gewalt
und
Zensur,
Comment
colmater
cette
fissure?
Wie
diesen
Riss
kitten,
sag
mir
nur?
Quand
le
peuple
endure
tant
de
blessures
Wenn
das
Volk
so
viele
Wunden
erträgt,
schwer
und
pur,
Climat
obscur,
de
la
révolte
à
la
sépulture
Dunkles
Klima,
von
der
Revolte
bis
zur
Bahre
und
Sepultur.
Même
une
fois
enfermé,
impossible
de
la
fermer
Selbst
eingesperrt,
unmöglich,
den
Mund
zu
halten,
Ton
combat
va
se
confirmer,
face
à
ce
racisme
affirmé
Dein
Kampf
wird
sich
bestätigen,
angesichts
dieses
erklärten
Rassismus,
des
alten.
Aux
yeux
du
monde,
un
nouveau
regard
va
s'éveiller
In
den
Augen
der
Welt
wird
ein
neuer
Blick
erwachen,
Mais
le
prix
de
la
paix
est
cher
à
payer
Aber
der
Preis
des
Friedens
ist
teuer
zu
bezahlen,
bei
allen
Sachen.
We'll
never
forget
you
Mister
Mandela
Wir
werden
dich
nie
vergessen,
Herr
Mandela,
We'll
never
forget
you
Mister
Mandela
Wir
werden
dich
nie
vergessen,
Herr
Mandela,
We'll
never
forget
what
you
did
Madiba
Wir
werden
nie
vergessen,
was
du
getan
hast,
Madiba,
We'll
never
forget
you
Mister
Mandela
Wir
werden
dich
nie
vergessen,
Herr
Mandela.
Blamé
pour
la
défense
de
tes
idéaux
Getadelt
für
die
Verteidigung
deiner
Ideale,
Une
juste
cause
vaut-elle
de
mourir
s'il
le
faut?
Ist
eine
gerechte
Sache
es
wert
zu
sterben,
wenn
es
sein
muss,
ohne
Qualen?
27
années
passées
dernière
les
barreaux
27
Jahre
hinter
Gittern
verbracht,
die
Qualen,
Panser
tes
plaies
en
restant
digne
dans
un
cachot
Deine
Wunden
verbinden,
während
du
würdevoll
bleibst
in
einem
Kerker,
ohne
zu
prahlen.
Libéré,
tu
ne
crieras
pas
vengeance
Befreit,
wirst
du
nicht
nach
Rache
schreien,
Mais
réconciliation
par
la
non-violence
Sondern
Versöhnung
durch
Gewaltlosigkeit,
um
zu
gedeihen.
Alors
que
vers
le
Sud
se
tournent
tous
les
regards
Während
sich
alle
Blicke
gen
Süden
wenden,
meine
Liebe,
L'avenir
s'écrit
sur
une
page
blanche
à
l'encre
noire
Schreibt
sich
die
Zukunft
auf
ein
weißes
Blatt
mit
schwarzer
Tinte,
ohne
Triebe.
We'll
never
forget
you
Mister
Mandela
Wir
werden
dich
nie
vergessen,
Herr
Mandela,
We'll
never
forget
you
Mister
Mandela
Wir
werden
dich
nie
vergessen,
Herr
Mandela,
We'll
never
forget
what
you
did
Madiba
Wir
werden
nie
vergessen,
was
du
getan
hast,
Madiba,
We'll
never
forget
you
Mister
Mandela
Wir
werden
dich
nie
vergessen,
Herr
Mandela.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Broussaï
Attention! Feel free to leave feedback.