Broussaï - Quelle logique - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Broussaï - Quelle logique




Quelle logique
What Logic
Mais quelle, quelle logique nous avons choisi?
But what, what logic have we chosen?
Mais pourquoi coupons-nous la branche sur laquelle nous
Why do we cut the branch on which we
Sommes assis?
Sit?
J′aiguise ma plume, acérée, tout seul devant ma feuille.
I sharpen my pen, razor-sharp, alone before my sheet.
L'encre est ma rage, elle coule comme le sang, je suis
The ink is my rage, it flows like blood, I am
En deuil.
In mourning.
Docteur le monde va mal, il a besoin d′être soigné.
Doctor, the world is sick, it needs to be treated.
Détachez-lui les menottes qu'il s'est mis aux poignets.
Untie the handcuffs it has put on its wrists.
Nos dirigeants se fatiguent à pisser dans un violon.
Our leaders tire themselves out pissing in a violin.
Jouer du pipeau pour nous faire danser dans nos salons.
Playing the flute to make us dance in our living rooms.
Fukishima! y a pas de risques avec le nucléaire.
Fukushima! There are no risks with nuclear power.
Boostons nos centrales pour nos télévisions cet hiver.
Let's boost our power plants for our televisions this winter.
Les traders s′amusent, je vois dans leur jeu, c′est limpide.
Traders have fun, I see it in their game, it's crystal clear.
Comment trouver des excuses pour défendre leur soif cupide.
How to find excuses to defend their greedy thirst.
Rassasier tous ces mangeurs dévorant notre gâteau.
Satisfy all these eaters devouring our cake.
Les resservir pour nous offrir les miettes sur un plateau.
Serve them again to offer us the crumbs on a platter.
On manque de liberté, je crois surtout de discipline.
We lack freedom, I believe above all discipline.
S'organiser comme les ainés et ressortir la guillotine.
Organize ourselves like the elders and bring out the guillotine.
J′ai beau l'écrire, le répéter jusqu′à m'égosiller.
I may write it, repeat it until I'm hoarse.
Comme les autres je n′suis qu'un pion sur leur échiquier.
Like the others, I'm just a pawn on their chessboard.
A l'heure ou tout le monde voudrait être ami sur Facebook.
At a time when everyone wants to be friends on Facebook.
On donne moins d′importance à nos lectures qu′à notre look.
We give less importance to our readings than to our look.
Préférant qu'un inconnu nous aime pour notre avatar.
Preferring that a stranger loves us for our avatar.
On ne s′intéresse plus à sa famille, ni à ses histoires.
We are no longer interested in his family, nor in his stories.
Gaver les poulets aux hormones avec des OGM.
Stuffing chickens with hormones with GMOs.
De la merde dans nos assiettes, pn récolte ce que l'on séme.
Shit on our plates, we reap what we sow.
Des pesticides et autres engrais dans nos fruits et légumes.
Pesticides and other fertilizers in our fruits and vegetables.
Pour mieux cultiver les cancers pour nos petites cellules.
To better cultivate cancers for our little cells.
Comme dans un SPA se baignant dans les eaux du désespoir.
Like in a SPA bathing in the waters of despair.
Certains en profitent pour vendre à plein pot des rêves illusoires.
Some take the opportunity to sell illusory dreams at full price.
En temps de crise on se jette sur la française des jeux.
In times of crisis, we throw ourselves at the French lottery.
Et on recrute les fidéles à la pelle chez les religieux.
And we recruit the faithful in droves among the religious.
Beaucoup se tournent vers un groupe, un parti, ou un mouvement.
Many turn to a group, a party, or a movement.
Moi, je pioche mes idées en restant toujours indépendant.
Me, I pick my ideas while always remaining independent.
Parfois j′ai l'impression que l′intelligence est en option.
Sometimes I have the impression that intelligence is optional.
Notre bon sens s'est barré dans une autre direction.
Our common sense has gone off in another direction.
Pourtant une majorité aimerait bien que cela change.
Yet a majority would like to see that change.
Mais n'est pas prête à faire les sacrifices que ça engendre.
But is not ready to make the sacrifices it entails.
Tout le monde aimerait avoir du poisson frais dans ses filets.
Everyone would like to have fresh fish in their nets.
Mais personne ne veut se mouiller pour les attraper.
But no one wants to get wet to catch them.
Nos océans, nos mers deviennent une immense déchéterie.
Our oceans, our seas are becoming a huge landfill.
Gaspiller et les ordures se propagent comme une épidémie.
Waste and garbage are spreading like an epidemic.
Si on pouvait balancer aussi nos vieux dictateurs.
If we could also throw away our old dictators.
Ne pas les recycler, et remettre les pendules à l′heure.
Not to recycle them, and put the clocks back on time.
Dans quel état laissons-nous le monde à nos enfants.
In what state do we leave the world to our children.
On a fait plus de conneries en 30 ans qu′en 10000 ans.
We have done more bullshit in 30 years than in 10000 years.
Espérant que les prochaines générations seront meilleures.
Hoping that the next generations will be better.
Pour trouver les solutions avant que l'espoir ne se meure.
To find solutions before hope dies.





Writer(s): a. biol, r. ouanounou


Attention! Feel free to leave feedback.