Lyrics and translation Broussaï - À l'envers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
une
nouvelle
virée
entre
potes
Это
новая
поездка
с
друзьями,
Juste
la
fine
équipe
pour
une
vibe
one
shot
Просто
отличная
команда
для
одноразовой
движухи.
Chacun
s'installe,
prend
place
dans
le
camion
Каждый
устраивается,
занимает
место
в
грузовике.
Vas-y
frère
démarre,
"roule
et
monte
le
son!"
Давай,
брат,
заводи,
"жми
на
газ
и
врубай
музыку!"
On
met
les
voiles,
les
intervalles
dévalent,
Мы
поднимаем
паруса,
интервалы
сокращаются,
Avec
le
smile
pour
ce
move
sans
escale
С
улыбкой
на
лице
для
этого
безостановочного
движения.
Direction
les
dunes
de
l'ouest
où
les
vagues
roulent,
Направление
— дюны
запада,
где
волны
катятся,
Le
rhum
coule
à
flots,
où
les
meufs
font
des
jaloux
Ром
льется
рекой,
где
девчонки
вызывают
зависть.
Le
sun
me
claque
déjà
sur
la
peau
Солнце
уже
припекает
мою
кожу,
Un
ciel
d'azur
reflète
sur
mes
carreaux
Лазурное
небо
отражается
в
моих
окнах.
Du
sable
dans
les
pompes
et
jusqu'au
poncho
Песок
в
ботинках
и
до
самого
пончо,
Une
bonne
rafale
pour
mettre
ça
bien
haut
Хороший
порыв
ветра,
чтобы
поднять
это
высоко.
Le
mot
d'ordre,
haut
de
forme,
c'est:
décompresser
Девиз,
высший
класс:
расслабиться.
Fini
d'courir
après
la
montre,
toujours
à
speeder
Хватит
гоняться
за
часами,
постоянно
спешить.
No
pressure,
no
stress,
on
va
s'lâcher
Никакого
давления,
никакого
стресса,
мы
оторвемся.
Ce
soir
on
est
en
week-end,
ça
va
chauffer...
Сегодня
вечером
у
нас
выходные,
будет
жарко...
Et
Broussaï
va
finir
à
l'envers
И
Бруссаи
закончит
наизнанку.
Cette
nuit
ça
va
partir
dans
tous
les
sens
Сегодня
ночью
все
пойдет
кувырком.
Juste
à
craquer
une
allumette
Стоит
только
чиркнуть
спичкой,
Ici
tout
l'monde
veut
faire
des
connaissances
Здесь
все
хотят
познакомиться.
Encore
une
bonne
teuf
entre
frères
Еще
одна
хорошая
тусовка
с
братьями.
Cette
nuit
ça
va
partir
dans
tous
les
sens
Сегодня
ночью
все
пойдет
кувырком.
Une
de
plus
mais
pas
la
dernière...
Еще
одна,
но
не
последняя...
Ca
passe
des
Fugees
à
Marley,
comme
dans
une
Block
Party
à
Harlem
Играет
все
от
Fugees
до
Marley,
как
на
блочной
вечеринке
в
Гарлеме.
Tous
les
fauves
sont
dans
l'arène,
autant
les
belles
panthères,
les
lions,
les
tigresses
et
les
hyènes
Все
хищники
на
арене,
как
прекрасные
пантеры,
львы,
тигрицы
и
гиены.
Ce
soir
toutes
les
couleurs
de
cuir
sont
acceptées,
autant
les
chinois,
les
blancs,
les
renois
et
les
Roms
Сегодня
вечером
принимаются
все
цвета
кожи,
как
китайцы,
белые,
черные
и
цыгане.
De
toute
façon
on
finira
au
même
endroit
car
d'après
le
dicton:
tous
les
chemins
mènent
au
rhum
В
любом
случае
мы
все
окажемся
в
одном
месте,
ведь,
как
говорится:
все
дороги
ведут
к
рому.
Assoiffées
comme
des
abeilles
sur
le
miel,
on
s'met
la
ruche,
au
bar
on
se
jette,
on
n'peut
plus
reculer
Жаждущие,
как
пчелы
на
мед,
мы
устраиваем
улей,
бросаемся
к
бару,
пути
назад
нет.
Dans
la
foule,
les
mains
en
l'air
vers
le
ciel,
un
gros
cul
sec
me
donne
envie
de
me
désarticuler
В
толпе,
руки
подняты
к
небу,
большой
глоток
заставляет
меня
хотеть
рассыпаться
на
части.
Tout
le
monde
a
la
pêche,
s'infiltre
dans
la
moindre
brèche
Все
в
ударе,
просачиваются
в
малейшую
щель.
J'étanche
ma
soif
de
liberté,
vivons
d'amour
et
de
bière
fraîche
Я
утоляю
свою
жажду
свободы,
будем
жить
любовью
и
холодным
пивом.
Ok,
ça
bataille
dur,
pour
monter
sur
le
ring
Ладно,
битва
тяжелая,
чтобы
подняться
на
ринг.
Ça
tiendra
pas
tous
les
15
rounds!
Qui
sera
KO?
Et
qui
sera
le
King?
Не
все
выдержат
15
раундов!
Кто
будет
в
нокауте?
А
кто
будет
королем?
Et
Broussaï
va
finir
à
l'envers
И
Бруссаи
закончит
наизнанку.
Cette
nuit
ça
va
partir
dans
tous
les
sens
Сегодня
ночью
все
пойдет
кувырком.
Juste
à
craquer
une
allumette
Стоит
только
чиркнуть
спичкой,
Ici
tout
l'monde
veut
faire
des
connaissances
Здесь
все
хотят
познакомиться.
Encore
une
bonne
teuf
entre
frères
Еще
одна
хорошая
тусовка
с
братьями.
Cette
nuit
ça
va
partir
dans
tous
les
sens
Сегодня
ночью
все
пойдет
кувырком.
Une
de
plus
mais
pas
la
dernière...
Еще
одна,
но
не
последняя...
On
plane
et
on
surfe
sur
la
vague,
ça
bouge
ensemble
comme
un
seul
bloc
Мы
парим
и
катаемся
на
волне,
движемся
вместе,
как
единое
целое.
Feux
d'artifices
et
ambiance
inflammable,
explosion
de
pétards
en
stock
Фейерверки
и
зажигательная
атмосфера,
взрыв
петард
в
запасе.
Ça
s'lâche
complet,
la
mutation
s'amorce,
Все
отрываются
по
полной,
начинается
трансформация,
Cette
nuit
c'est
la
pleine
lune,
ne
regarde
pas
ma
métamorphose
Сегодня
ночью
полнолуние,
не
смотри
на
мою
метаморфозу.
En
loups
garous
affamés,
on
sort
les
crocs,
Как
голодные
оборотни,
мы
обнажаем
клыки,
Je
prends
un
mojito
car
je
suis
en
manque
de
glucose
Я
беру
мохито,
потому
что
мне
не
хватает
глюкозы.
Ma
vision
se
brouille,
j'ai
l'impression
d'marcher
en
diagonale
Мое
зрение
затуманивается,
мне
кажется,
что
я
иду
по
диагонали.
Trop
de
mélange
dans
ma
bouche
et
quand
ma
langue
fourche
Слишком
много
всего
намешано
у
меня
во
рту,
и
когда
мой
язык
заплетается,
Plus
rien
dans
ma
bourse
car
bière
qui
coule,
n'amasse
pas
mousse
В
моем
кошельке
пусто,
потому
что
пиво,
которое
льется,
не
копит
пену.
Si
j'pouvais
boire
tout
c'que
j'renverse,
mes
poches
seraient
encore
remplies
de
pièces
Если
бы
я
мог
выпить
все,
что
проливаю,
мои
карманы
были
бы
все
еще
полны
монет.
J'te
l'dis
comme
ça,
rouge
sur
blanc,
juste
en
deux
vers
Я
говорю
тебе
это
так,
черным
по
белому,
всего
в
двух
строчках.
Barman,
ressers-moi
un
verre
car
on
finira
tous
à
l'envers
Бармен,
налей
мне
еще,
потому
что
мы
все
закончим
наизнанку.
Et
Broussaï
va
finir
à
l'envers
И
Бруссаи
закончит
наизнанку.
Cette
nuit
tout
est
parti
dans
tous
les
sens
Сегодня
ночью
все
пошло
кувырком.
La
suite
j'peux
plus
l'écrire
en
vers
Дальше
я
не
могу
писать
стихами.
Ce
soir
tout
l'monde
a
fait
des
connaissances
Сегодня
вечером
все
познакомились.
Encore
une
bonne
teuf
entre
frères
Еще
одна
хорошая
тусовка
с
братьями.
Cette
nuit
tout
est
parti
dans
tous
les
sens
Сегодня
ночью
все
пошло
кувырком.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): m. govindin, e. waguet, a. biol
Attention! Feel free to leave feedback.