Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
Ese,
at
least
some
groups
of
little
mocosos
Hey
Kumpel,
wenigstens
ein
paar
Gruppen
kleiner
Rotzlöffel
We
were
born
to
represent
the
Raza
Wir
wurden
geboren,
um
die
Bruderschaft
zu
repräsentieren
Hey
man
I
didn't
get
asked
to,
I
was
jumped
into
this
motherfucker
Hey
Mann,
ich
wurde
nicht
gefragt,
ich
wurde
in
diesen
Scheiß
reingeprügelt
To
all
the
lifers
doing
time,
keep
your
head
up
loco
An
alle
Lebenslänglichen,
die
ihre
Zeit
absitzen,
Kopf
hoch,
Verrückter
The
thirteenth
razon
to
be
a
Sureño
is
Der
dreizehnte
Grund,
ein
Südländer
zu
sein,
ist
Hold
your
ground
and
put
it
down
en
las
calles
where
you
live
Behaupte
deinen
Platz
und
setz
es
durch
auf
den
Straßen,
wo
du
lebst
Let's
give
thought
to
the
twelve,
in
your
mind
picture
wealth
Denken
wir
an
die
Zwölf,
stell
dir
in
Gedanken
Reichtum
vor
Getting
your
slang
on
strong
for
your
family
and
your
health
Deinen
Slang
stark
einsetzen
für
deine
Familie
und
deine
Gesundheit
We
break
dough
how
we
roll
up
in
this
hustle
game
Wir
machen
Kohle,
so
wie
wir
in
diesem
Geschäft
aufrollen
Just
four
razones,
I
won't
explain
Nur
vier
Gründe,
ich
werde
es
nicht
erklären
Razon
numero
once,
es
algo
que
conoses
Grund
Nummer
elf
ist
etwas,
das
du
kennst
Y
union
entre
pandillas
living
Sureño
Vida
Und
Einigkeit
zwischen
Gangs,
die
das
Südländer-Leben
leben
Some
locos
are
with
it,
others
choose
to
go
broke
Manche
Verrückte
sind
dabei,
andere
entscheiden
sich,
pleite
zu
gehen
Respeto
for
fuckers
that
call
the
gun
smoke
Respekt
für
die
Wichser,
die
den
Waffenrauch
heraufbeschwören
Hell
yea,
you
know
the
deal
ese
always
keep
it
real
Verdammt
ja,
du
kennst
den
Deal,
Kumpel,
bleib
immer
echt
Razon
numero
diez,
pack
your
fucking
steal
Grund
Nummer
zehn,
pack
deine
verdammte
Knarre
ein
Cuz
they
will
catch
you
slipping,
they
will
pop
their
clip
in
Denn
sie
werden
dich
erwischen,
wenn
du
unachtsam
bist,
sie
werden
ihr
Magazin
reinstecken
And
these
Thirteen
Razones
are
why
these
locos
tripping
Und
diese
Dreizehn
Gründe
sind
der
Grund,
warum
diese
Verrückten
ausrasten
Some
stake
you
in
their
chest
and
go
out
the
back
door
Manche
stechen
dich
in
die
Brust
und
verschwinden
durch
die
Hintertür
Wicked
from
Brownside
here
to
make
you
fiend
more
Wicked
von
Brownside
hier,
um
dich
noch
süchtiger
zu
machen
Some
don't
want
to
hear
it,
but
fuck
it
yo
te
enseño
Manche
wollen
es
nicht
hören,
aber
scheiß
drauf,
ich
zeig's
dir
Trece
razones
to
be
a
Sureno
Dreizehn
Gründe,
ein
Südländer
zu
sein
This
is
the
way
it
should
be
done
ese,
remember
where
you're
from
So
sollte
es
gemacht
werden,
Kumpel,
erinnere
dich,
woher
du
kommst
Trece
razones
to
be
a
Sureno
Dreizehn
Gründe,
ein
Südländer
zu
sein
One
think
we
know
is
we
have
calle
control
Eins
wissen
wir,
wir
haben
die
Straßenkontrolle
Trece
razones
to
be
a
Sureno
Dreizehn
Gründe,
ein
Südländer
zu
sein
Our
lives
and
quettes
cursed,
the
Brownside
brought
it
first
Unsere
Leben
und
Knarren
verflucht,
Brownside
hat
es
zuerst
gebracht
Trece
razones
to
be
a
Sureno
Dreizehn
Gründe,
ein
Südländer
zu
sein
I
break
it
down
to
number
nine,
this
is
one
you
keep
on
mind
Ich
brech's
runter
auf
Nummer
neun,
das
ist
eine,
die
du
im
Kopf
behältst
Put
in
work
to
pay
your
dues,
remember
always
roll
with
trues
Leiste
Arbeit,
um
deine
Schuldigkeit
zu
tun,
denk
dran,
immer
mit
den
Echten
unterwegs
zu
sein
Numero
ocho
should
be
something
that
we
prove
Nummer
acht
sollte
etwas
sein,
das
wir
beweisen
Like
moving
the
celdas
as
Surenos
proudly
move
Wie
das
Bewegen
in
den
Zellen,
wie
Südländer
sich
stolz
bewegen
Breaking
fools
left
and
right,
when
I
explain
it
comes
tight
Wir
schlagen
Idioten
links
und
rechts
nieder,
wenn
ich
es
erkläre,
kommt
es
krass
Living
life
as
bandieros,
catch
you
slipping
do
you
right
Leben
als
Banditen,
erwischen
dich
unachtsam,
behandeln
dich
richtig
Some
get
to
see
the
inside,
others
don't
participate
Manche
sehen
die
Innenseite,
andere
machen
nicht
mit
Razon
numbero
siete
is
to
get
out
all
the
hate
Grund
Nummer
sieben
ist,
den
ganzen
Hass
rauszulassen
That
we
create
while
growing
up,
end
up
not
giving
a
fuck
Den
wir
erschaffen,
während
wir
aufwachsen,
am
Ende
ist
uns
alles
scheißegal
Temper's
a
hair-trigger,
that's
why
vatos
learn
to
buck
Das
Temperament
ist
leicht
reizbar,
deshalb
lernen
Typen,
sich
zu
wehren
And
duck
to
leave
the
scene,
number
six
is
for
the
fiend
Und
ducken
sich,
um
abzuhauen,
Nummer
sechs
ist
für
den
Süchtigen
Addicted
like
a
clucker
to
this
gangster
dream
Süchtig
wie
ein
Junkie
nach
diesem
Gangstertraum
You
see,
what
we
do
is
jump
in
to
the
neck
Siehst
du,
was
wir
tun,
ist,
an
die
Gurgel
zu
springen
And
I'm
bringing
it
real,
so
what
you
see
is
what
you
get
Und
ich
bringe
es
echt
rüber,
also
was
du
siehst,
ist
was
du
kriegst
Number
five
never
hide,
you
take
it
with
you
when
you
ride
Nummer
fünf,
versteck
dich
nie,
du
nimmst
es
mit,
wenn
du
unterwegs
bist
In
Spanish
it's
orgullo
in
English
they
call
it
pride
Auf
Spanisch
ist
es
Stolz,
auf
Englisch
nennen
sie
es
Pride
I'ma
drop
this
last
verse,
don't
forget
that
I'm
the
first
Ich
hau'
diesen
letzten
Vers
raus,
vergiss
nicht,
dass
ich
der
Erste
bin
To
bring
the
curse
of
pistolas
and
that
Super
Sport
hurst
Der
den
Fluch
der
Pistolen
und
diesen
Super
Sport
Leichenwagen
brachte
There's
a
couple
more
razones,
but
before
I
get
to
that
Es
gibt
noch
ein
paar
Gründe,
aber
bevor
ich
dazu
komme
Know
that
all
of
us
Sureños
never
hesitate
to
snap,
just
like
that
Wisse,
dass
wir
alle
Südländer
nie
zögern
auszurasten,
einfach
so
Now
you
know,
here
comes
number
four
Jetzt
weißt
du
Bescheid,
hier
kommt
Nummer
vier
It's
survive
in
these
streets
cuz
they
stalk
you
hardcore
Es
ist
das
Überleben
auf
diesen
Straßen,
denn
sie
verfolgen
dich
knallhart
So
watch
them
close,
eventually
they'll
creep
Also
beobachte
sie
genau,
irgendwann
werden
sie
schleichen
And
if
I'm
not
mistaken,
we're
on
reason
number
three
Und
wenn
ich
mich
nicht
irre,
sind
wir
bei
Grund
Nummer
drei
Now
you
know
all
the
rules
but
this
one
makes
you
choose
Jetzt
kennst
du
alle
Regeln,
aber
diese
lässt
dich
wählen
It's
a
seed
that
gets
planted
and
grows
while
you
pay
dues
Es
ist
ein
Samen,
der
gepflanzt
wird
und
wächst,
während
du
deine
Schuldigkeit
tust
Now
who's
down
with
their
pride?
Number
two
can't
be
denied
Wer
steht
jetzt
zu
seinem
Stolz?
Nummer
zwei
kann
nicht
geleugnet
werden
So
I'ma
let
you
putos
know,
it's
still
the
Brownside
Also
lass
ich
euch
Ärsche
wissen,
es
ist
immer
noch
Brownside
Porque
we
don't
hide
nada
like
the
rest
of
them
chavalas
Weil
wir
nichts
verstecken
wie
der
Rest
dieser
Weicheier
What
we
can't
handle
with
words,
loco
we
handle
with
balas
Was
wir
nicht
mit
Worten
regeln
können,
Verrückter,
regeln
wir
mit
Kugeln
The
primero
razon
is
to
have
corazon
Der
erste
Grund
ist,
Herz
zu
haben
And
if
your
hoods
respect
it,
ahi
te
haces
cabron
Und
wenn
deine
Viertel
es
respektieren,
dann
wirst
du
zum
harten
Kerl
Trece
razones
Dreizehn
Gründe
To
all
you
gangsters
from
the
213
An
alle
Gangster
aus
der
213
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.