Brray - Tiempo Al Tiempo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brray - Tiempo Al Tiempo




Tiempo Al Tiempo
Время лечит
Se viven dieciocho de veinticuatro
Восемнадцать часов из двадцати четырех я живу
Y yo estoy loco, y las horas no me duran el mismo rato
И я схожу с ума, часы бегут, время летит неумолимо
He visto crecer cosechas que ciertas fechas reúno para cenar
Я видел, как растут посевы, собираю их в определенные даты, чтобы поужинать
Y recordar momentos de retratos
И вспоминать моменты, запечатленные на портретах
Vi nacer a mi hermana menor
Я видел рождение моей младшей сестры
Y me enorgullece saber que a los 15 todavía no a roto el plato
И меня наполняет гордость, что к своим 15 годам она еще не разбила тарелку
El tiempo pasa y siento que se va volando
Время идет, и я чувствую, как оно улетает
En noches de lujuria que en tiempos de ocio, convierto en relatos
Ночами страсти, которые в часы досуга превращаю в рассказы
Me levanté positivo y del lado derecho
Я проснулся с позитивом и с правой ноги
A lo hecho pecho y el pasado fuera de mi techo
Что сделано, то сделано, прошлое осталось за порогом
Buscaba refugio donde no existe el provecho
Искал убежище там, где нет выгоды
Tiempo al tiempo y al final será desecho
Время лечит, и в конце концов все станет прахом
Cómo la relación de superior que superaste
Как отношения с начальником, которые ты пережила
O la quincena que no recuerdas como gastaste
Или зарплата, которую ты не помнишь, как потратила
Dos cachas y de le pa′ adelante
Две рюмки, и вперед
La vida se encarga de pagarte lo que sudaste
Жизнь сама воздаст тебе за твой пот
Recibes lo que das
Ты получаешь то, что даешь
El karma existe y con ella siempre quiero la paz
Карма существует, и с ней я всегда хочу мира
Las horas pasan rápido, como estrella fugaz
Часы бегут быстро, как падающая звезда
Dale un beso y un abrazo a tu mamá, que no sabes cuando la extrañarás
Поцелуй и обними свою маму, ведь ты не знаешь, когда будешь по ней скучать
Me enteré hace poco que voy hacer padre
Недавно я узнал, что стану отцом
Y aunque no estoy con su madre, improvisando pa' que to′ esto cuadre
И хотя я не с ее матерью, импровизирую, чтобы все это уладить
No hay perro que te muerda antes que te ladre
Собака не укусит, прежде чем залает
Cuando toca, toca y al tiempo no hay nada que lo pare
Когда должно случиться, оно случается, и время не остановить
Tiempo al tiempo se sufre y se goza
Время лечит, оно приносит и страдания, и радость
La vida no es color de rosa
Жизнь не сказка
Tiempo al tiempo se sufre y se goza
Время лечит, оно приносит и страдания, и радость
La vida no es color de rosa
Жизнь не сказка
Tiempo al tiempo mueres y te olvidan
Время лечит, ты умираешь, и тебя забывают
Tiempo al tiempo que todos se mueren
Время лечит, все умирают
Tiempo al tiempo el dinero no es todo
Время лечит, деньги - не главное
Pero ni modo en esta vida me doy mis placeres
Но ничего не поделаешь, в этой жизни я позволяю себе свои удовольствия
Tiempo al tiempo mueres y te olvidan
Время лечит, ты умираешь, и тебя забывают
Tiempo al tiempo que todos se mueren
Время лечит, все умирают
Tiempo al tiempo el dinero no es todo
Время лечит, деньги - не главное
Pero ni modo en esta vida me doy mis placeres
Но ничего не поделаешь, в этой жизни я позволяю себе свои удовольствия
Dicen que la vida da sorpresas
Говорят, что жизнь полна сюрпризов
Y no hay pereza más grande que el palo que nunca se endereza
И нет большей лени, чем дерево, которое никогда не выпрямляется
Cuántas veces he dicho no vuelvas a lo mismo
Сколько раз я говорил, не возвращайся к тому же самому
Y caigo rendido en un abismo acompañado de tristeza
И падаю в пропасть, охваченный печалью
Historia de ser humano
История человеческого бытия
Planta que el hombre es el que lleva
Растение, которое взращивает человек
Comida en la mesa en medio de la pobreza
Еда на столе посреди бедности
Y si es por eso mi criatura nada le faltará
И если это для моего ребенка, ему ничего не будет не хватать
Porque mi tiempo es dinero y yo quiero la riqueza
Потому что мое время - деньги, и я хочу богатства
Si, yo que la ambición es mala, pero es necesaria
Да, я знаю, что амбиции - это плохо, но они необходимы
Cómo mi nacimiento por cesárea
Как мое рождение с помощью кесарева сечения
Cabezón por la misma razón que ando aborrecido
Упрямый по той же причине, по которой я обижен
Y no sonrío ya que mi opinión no es ordinaria
И я не улыбаюсь, потому что мое мнение неординарно
Siempre pienso de más en los demás
Я всегда думаю о других больше, чем о себе
A veces en personas que no tienen vuelta atrás
Иногда о людях, у которых нет пути назад
"Me extrañara, no me me extrañara"
«Буду скучать, не буду скучать»
Por más que ni vuelvan me llevo la contraria y no me importará
Даже если они не вернутся, я буду противоречить себе, и мне будет все равно
Aprovecho cada día de mi libertad
Я наслаждаюсь каждым днем своей свободы
Siento que fue ayer que acabo mi pubertad
Мне кажется, что еще вчера закончился мой период полового созревания
El tiempo va de la mano con la felicidad
Время идет рука об руку со счастьем
De niño lleno de imaginación y adulto de ansiedad
Ребенок, полный воображения, и взрослый, полный тревоги
Todos te aman cuando se bajan la tumba
Все тебя любят, когда опускаются в могилу
De falso llanto la inundan
Наполняют ее фальшивыми слезами
Y el hipócrita que abunda
А лицемеры в изобилии
A que me cremen en una funda
А меня пусть кремируют в мешке
Todos los que se me han ido, nos vemos en la segunda
Все, кто ушел от меня, увидимся во второй жизни
Tiempo al tiempo se sufre y se goza
Время лечит, оно приносит и страдания, и радость
La vida no es color de rosa
Жизнь не сказка
Tiempo al tiempo se sufre y se goza
Время лечит, оно приносит и страдания, и радость
La vida no es color de rosa
Жизнь не сказка
Tiempo al tiempo mueres y te olvidan
Время лечит, ты умираешь, и тебя забывают
Tiempo al tiempo que todos se mueren
Время лечит, все умирают
Tiempo al tiempo el dinero no es todo
Время лечит, деньги - не главное
Pero ni modo en esta vida me doy mis placeres
Но ничего не поделаешь, в этой жизни я позволяю себе свои удовольствия
Tiempo al tiempo mueres y te olvidan
Время лечит, ты умираешь, и тебя забывают
Tiempo al tiempo que todos se mueren
Время лечит, все умирают
Tiempo al tiempo el dinero no es todo
Время лечит, деньги - не главное
Pero ni modo en esta vida me doy mis placeres
Но ничего не поделаешь, в этой жизни я позволяю себе свои удовольствия






Attention! Feel free to leave feedback.