Lyrics and translation Bruce Dickinson - Man of Sorrows (Bonus Track)
Here
in
a
church
a
small
boy
in
kneeling
Здесь
в
церкви
маленький
мальчик
стоит
на
коленях
He
prays
to
a
God
he
doesn't
know,
he
cannot
feel
Он
молится
Богу,
Которого
не
знает,
которого
не
чувствует.
All
of
his
sins
of
childhood
he
will
remember
Он
вспомнит
все
свои
детские
грехи,
He
will
not
cry,
tears
he
will
not
cry
он
не
будет
плакать,
он
не
будет
плакать.
Man
of
sorrows,
I
won't
see
your
face
Человек
скорби,
я
не
увижу
твоего
лица.
Man
of
sorrows,
you
left
without
a
trace
Человек
скорби,
ты
ушел
без
следа.
His
small
boy
wonders
what
was
it
all
about
Его
маленький
мальчик
удивляется,
что
все
это
значит.
Is
your
journey
over,
has
it
just
begun?
Твое
путешествие
закончилось
или
только
началось?
A
vision
of
a
new
world
from
the
ashes
of
the
old
Видение
нового
мира
из
пепла
старого.
"Do
what
thou
wilt"
he
screams
from
his
cursed
soul
"Делай,
что
хочешь",
- кричит
он
из
своей
проклятой
души.
A
tortured
seer,
a
prophet
of
our
emptiness
Измученный
провидец,
пророк
нашей
пустоты.
Wondering
why,
wondering
why
Интересно,
почему,
интересно,
почему
Man
of
sorrows,
I
won't
see
your
face
Человек
скорби,
я
не
увижу
твоего
лица.
Man
of
sorrows,
you
left
without
a
trace
Человек
скорби,
ты
ушел
без
следа.
His
small
boy
wonders
what
was
it
all
about
Его
маленький
мальчик
удивляется,
что
все
это
значит.
Is
your
journey
over,
has
it
just
begun?
Твое
путешествие
закончилось
или
только
началось?
A
man
of
sorrow's
wrecked
with
thoughts
that
dare
not
speak
their
name
Человек
скорби
разбит
мыслями,
которые
не
осмеливаются
произнести
их
имя.
Trapped
inside
a
body
made
to
feel
only
guilt
and
shame
Пойманный
в
ловушку
внутри
тела,
заставленного
чувствовать
только
вину
и
стыд.
His
anger
all
his
life,
"I
hate
myself",
he
cried
Всю
свою
жизнь
он
злился:
"я
ненавижу
себя",
- кричал
он.
"Do
what
thou
wilt,
do
what
thou
wilt",
he
cried
"Делай,
что
хочешь,
делай,
что
хочешь",
- кричал
он.
Man
of
sorrows,
I
won't
see
your
face
Человек
скорби,
я
не
увижу
твоего
лица.
Man
of
sorrows,
you
left
without
a
trace
Человек
скорби,
ты
ушел
без
следа.
His
small
boy
wonders
what
was
it
all
about
Его
маленький
мальчик
удивляется,
что
все
это
значит.
Is
your
journey
over,
has
it
just
begun?
Твое
путешествие
закончилось
или
только
началось?
Man
of
sorrows,
I
won't
see
your
face
Человек
скорби,
я
не
увижу
твоего
лица.
Man
of
sorrows,
you
left
without
a
trace
Человек
скорби,
ты
ушел
без
следа.
His
small
boy
wonders
what
was
it
all
about
Его
маленький
мальчик
удивляется,
что
все
это
значит.
Is
your
journey
over,
has
it
just
begun?
Твое
путешествие
закончилось
или
только
началось?
Has
it
just
begun?
Это
только
началось?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruce Dickinson
Attention! Feel free to leave feedback.