Bruce Dickinson - Man of Sorrows - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bruce Dickinson - Man of Sorrows




Man of Sorrows
Человек скорби
Here in a church, a small boy is kneeling
Здесь, в церкви, маленький мальчик стоит на коленях,
He prays to a God, he does not know, he cannot feel
Он молится Богу, которого не знает, которого не чувствует.
All of his sins of childhood he will remember
Все свои детские грехи он будет помнить,
He will not cry, tears he will not cry
Он не заплачет, слёз он не прольёт.
Man of sorrows, I won't see your face
Человек скорби, я не увижу твоего лица,
Man of sorrows, you left without a trace
Человек скорби, ты ушёл без следа.
His small boy wonders what was it all about
Этот маленький мальчик задаётся вопросом, что всё это значило?
Is your journey over? Has it just begun?
Твоё путешествие окончено? Или оно только началось?
Vision of a new world from the ashes of the old
Видение нового мира из пепла старого,
"Do what thou wilt!", he screams from his cursed soul
"Делай, что изволишь!", кричит он из своей проклятой души.
A tortured seer, a prophet of our emptiness
Истерзанный провидец, пророк нашей пустоты,
Wondering why, wondering why
Задаётся вопросом, почему, почему?
Man of sorrows, I won't see your face (I won't see your face)
Человек скорби, я не увижу твоего лица не увижу твоего лица),
Man of sorrows, you left without a trace
Человек скорби, ты ушёл без следа.
His small boy wonders what was it all about
Этот маленький мальчик задаётся вопросом, что всё это значило?
Is your journey over? Has it just begun?
Твоё путешествие окончено? Или оно только началось?
A man of sorrows, wrecked
Человек скорби, разбитый,
With thoughts that dare not speak their name
Мыслями, которые не смеют произнести своё имя.
Trapped inside a body, made to feel only guilt and shame
В ловушке внутри тела, созданного, чтобы чувствовать только вину и стыд.
His anger all his life, "I hate myself!", he cried (he cried)
Его гнев вся его жизнь, ненавижу себя!", кричал он (кричал он),
"Do what thou wilt!", "Do what thou wilt!", he cried
"Делай, что изволишь!", "Делай, что изволишь!", кричал он.
Man of sorrows, I won't see your face (I won't see your face)
Человек скорби, я не увижу твоего лица не увижу твоего лица),
Man of sorrows, you left without a trace (left without a trace)
Человек скорби, ты ушёл без следа (ушёл без следа).
His small boy wonders what was it all about
Этот маленький мальчик задаётся вопросом, что всё это значило?
Is your journey over? Has it just begun?
Твоё путешествие окончено? Или оно только началось?
Man of sorrows, I won't see your face (I won't see your face)
Человек скорби, я не увижу твоего лица не увижу твоего лица),
Man of sorrows, you left without a trace (left without a trace)
Человек скорби, ты ушёл без следа (ушёл без следа).
His small boy wonders what was it all about?
Этот маленький мальчик задаётся вопросом, что всё это значило?
Is your journey over? Has it just begun?
Твоё путешествие окончено? Или оно только началось?
Has it just begun?
Или оно только началось?





Writer(s): Bruce Dickinson


Attention! Feel free to leave feedback.