Bruce Hornsby - Lady With A Fan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bruce Hornsby - Lady With A Fan




Let my inspiration flow in token rhyme, suggesting rhythm
Пусть мое вдохновение течет в символической рифме, подсказывая ритм.
That will not forsake you, till my tale is told and done
Это не оставит тебя, пока моя история не будет закончена.
While the firelight's aglow, strange shadows from the flames will grow
Пока пламя горит, странные тени от пламени будут расти.
Till things we've never seen will seem familiar
До тех пор, пока вещи, которых мы никогда не видели, не покажутся нам знакомыми.
Shadows of a sailor, forming winds both foul and fair all swarm
Тени моряка, образующие ветры, как попутные, так и попутные, все роятся.
Down in Carlisle, he loved a lady many years ago
Там, в Карлайле, он много лет назад полюбил одну даму.
Here beside him stands a man, a soldier from the looks of him
Рядом с ним стоит человек, судя по его виду, солдат.
Who came through many fights, but lost at love
Кто прошел через множество сражений, но проиграл в любви.
While the story teller speaks, a door within the fire creaks
Пока рассказчик говорит, дверь в камине скрипит.
Suddenly flies open, and a girl is standing there
Вдруг распахивается дверь, и там стоит девушка.
Eyes alight, with glowing hair, all that fancy paints as fair
Глаза горят, волосы светятся, все это причудливо рисуется светлым.
She takes her fan and throws it, in the lion's den
Она берет свой веер и бросает его в логово льва.
Which of you to gain me, tell, will risk uncertain pains of hell
Кто из вас, чтобы завоевать меня, скажите, рискнет неопределенными муками ада
I will not forgive you if you will not take the chance
Я не прощу тебя, если ты не воспользуешься шансом.
The sailor gave at least a try, the soldier being much too wise
Моряк сделал хотя бы попытку, солдат был слишком мудр.
Strategy was his strength, and not disaster
Стратегия была его сильной стороной, а не бедствием.
The sailor, coming out again, the lady fairly leapt at him
Моряк снова вышел, и дама бросилась на него.
That's how it stands today. You decide if he was wise
Вот как обстоят дела сегодня: вам решать, был ли он мудр.
The story teller makes no choice. Soon you will not hear his voice
У рассказчика нет выбора, и скоро вы не услышите его голоса.
His job is to shed light, and not to master
Его работа-проливать свет, а не владеть.
Since the end is never told, we pay the teller off in gold
Так как о конце никогда не говорят, мы платим кассиру золотом.
In hopes he will return, but he cannot be bought or sold
В надежде, что он вернется, но его нельзя купить или продать.





Writer(s): Jerome J. Garcia, Robert C Christie Hunter


Attention! Feel free to leave feedback.