Lyrics and translation Brudi030 - Schweigepflicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schweigepflicht
Confidentiality
Wunden
heil′n,
Narben
sitzen
tief
(sitzen
tief)
Wounds
heal,
scars
sit
deep
(sit
deep)
Ras
immer
aggressiv
(aggressiv)
Always
aggressive
(aggressive)
Strafakte
intensiv
(dup,
dup)
Criminal
record
intense
(dup,
dup)
Laden
geh'n,
rein,
raus,
Spielothek
Kolonie
Go
to
the
store,
in,
out,
gambling
hall
colony
Teufelskreis,
immer
gleich
(ey),
tek-tek,
Winterzeit
(aiwa)
Vicious
circle,
always
the
same
(ey),
tek-tek,
winter
time
(aiwa)
Mit
Erfolg
kommt
auch
Neid,
mein
Kreis
bleibt
immer
klein
(ey,
ey)
With
success
comes
envy,
my
circle
always
stays
small
(ey,
ey)
CC-Betrug,
Philipp
Plein
CC
fraud,
Philipp
Plein
Einbruch
in
Villen
rein,
Handschuh
und
Klinge
bei
(klick-klick)
Breaking
into
villas,
gloves
and
blade
with
me
(click-click)
Lange
utfar,
Shem-Shem
am
Finger
Long
drive,
Shem-Shem
on
my
finger
Abends
Schach
hol′n
beim
Ticker
(beim
Ticker)
Get
chess
in
the
evening
from
the
ticker
(from
the
ticker)
Sie
sind
hinter
mir
(wooh-wooh),
ich
mach'
Haribe
They
are
behind
me
(wooh-wooh),
I'm
making
Haribe
Chabta
planen,
Vectra
mieten
Planning
a
Chabta,
renting
a
Vectra
Tegel
Haschar,
rauch'
Anine
Tegel
Haschar,
smoking
Anine
Holzfäller,
blue
black,
Schlitten
(klick-klick)
Lumberjack,
blue
black,
sled
(click-click)
Zwei
Schüsse,
Schalldämpfer,
Kissen
(pat,
pat)
Two
shots,
silencer,
pillow
(pat,
pat)
Einbruch
Loft
ohne
Schlüssel
(ey,
ey)
Breaking
into
a
loft
without
a
key
(ey,
ey)
Diamant-Trio,
Coup
Brüssel
Diamond
trio,
Brussels
coup
Wieder
auf
Flucht,
Beamte,
ja,
sie
jagen
mich
On
the
run
again,
officers,
yeah,
they're
chasing
me
Sitz′
zwei
Tage
GeSa
ohne
Tageslicht
Sitting
two
days
GeSa
without
daylight
"Bitte
folgen!",
Kripos
hier
umkreisen
mich
"Please
follow!",
Kripos
here
encircle
me
Ich
sag′
nix,
Straßenschweigepflicht
I
don't
say
anything,
street
code
of
silence
Wieder
auf
Flucht,
Beamte,
ja,
sie
jagen
mich
On
the
run
again,
officers,
yeah,
they're
chasing
me
Sitz'
zwei
Tage
GeSa
ohne
Tageslicht
Sitting
two
days
GeSa
without
daylight
"Bitte
folgen!",
Kripos
hier
umkreisen
mich
"Please
follow!",
Kripos
here
encircle
me
Ich
sag′
nix,
Straßenschweigepflicht
I
don't
say
anything,
street
code
of
silence
Achsel,
Schafra,
Schlitzer
Armpit,
Schafra,
slasher
Ich
seh'
es
glitzern
(bling-bling)
I
see
it
sparkle
(bling-bling)
Trick
auf
Rolex-Besitzer
(Trick,
Trick)
Trick
on
Rolex
owner
(trick,
trick)
Meine
Texte
malen
Bilder
(Bilder)
My
lyrics
paint
pictures
(pictures)
Juwelier
mit
Balte
und
Scharfe
(Überfall)
Jeweler
with
crowbar
and
heat
(robbery)
Abhau′n,
Dammweg,
zieh'
Gras,
Straße
(aiwa)
Get
out,
Dammweg,
pull
weed,
street
(aiwa)
Kaliber
765
(klick-klack)
Caliber
765
(click-clack)
Kurz
sind
die
Tage
(kurz
sind
die
Tage)
Days
are
short
(days
are
short)
Cali-Wolke
fliegt
in
Wind
(fliegt
in
Wind)
Cali
cloud
flies
in
the
wind
(flies
in
the
wind)
Fünfzig
Gramm
ist
auf
Waage
(Waage)
Fifty
grams
is
on
the
scale
(scale)
Kiefer
versohl′n
und
Boss-Jeans
(Boss-Jeans)
Kiefer
versohl'n
and
Boss
jeans
(Boss
jeans)
Banküberfall,
Haramiye,
Postdieb
(ey,
ey)
Bank
robbery,
Haramiye,
mail
thief
(ey,
ey)
Sachen
machen
mit
Abu
Shriek
Doing
things
with
Abu
Shriek
Brudi
hat
immer
Alibi
(wooh-wooh)
Brudi
always
has
an
alibi
(wooh-wooh)
Kopf
tot,
im
Herz
Krieg
(Herz
Krieg)
Head
dead,
war
in
the
heart
(heart
war)
Wegen
Dochan
kein
Appetit
(Appetit)
No
appetite
because
of
Dochan
(appetite)
Wieder
auf
Flucht,
Beamte,
ja,
sie
jagen
mich
On
the
run
again,
officers,
yeah,
they're
chasing
me
Sitz'
zwei
Tage
GeSa
ohne
Tageslicht
Sitting
two
days
GeSa
without
daylight
"Bitte
folgen!",
Kripos
hier
umkreisen
mich
"Please
follow!",
Kripos
here
encircle
me
Ich
sag'
nix,
Straßenschweigepflicht
I
don't
say
anything,
street
code
of
silence
Wieder
auf
Flucht,
Beamte,
ja,
sie
jagen
mich
On
the
run
again,
officers,
yeah,
they're
chasing
me
Sitz′
zwei
Tage
GeSa
ohne
Tageslicht
Sitting
two
days
GeSa
without
daylight
"Bitte
folgen!",
Kripos
hier
umkreisen
mich
"Please
follow!",
Kripos
here
encircle
me
Ich
sag′
nix,
Straßenschweigepflicht
I
don't
say
anything,
street
code
of
silence
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lars Klinger, Mohamed Alkhodor
Attention! Feel free to leave feedback.