Alice
did
not
feel
encouraged
to
ask
any
more
questions
about
it,
so
she
turned
to
the
Mock
Turtle,
and
said
"What
else
had
you
to
learn?"
Alice
fühlte
sich
nicht
ermutigt,
weitere
Fragen
dazu
zu
stellen,
also
wandte
sie
sich
der
Falschen
Schildkröte
zu
und
sagte:
"Was
musstest
du
noch
lernen,
meine
Liebe?"
"Well,
there
was
Mystery,"
the
Mock
Turtle
replied,
counting
off
the
subjects
on
his
flappers,
"Mystery,
ancient
and
modern,
with
Seaography;
then
Drawling
– the
Drawling-master
was
an
old
conger-eel,
that
used
to
come
once
a
week:
he
taught
us
Drawling,
Stretching,
and
Fainting
in
Coils."
"Nun,
da
war
Mysterium",
antwortete
die
Falsche
Schildkröte
und
zählte
die
Fächer
auf
seinen
Flossen
ab,
"Mysterium,
antike
und
moderne,
mit
Meereskunde;
dann
Zeichnen
– der
Zeichenlehrer
war
ein
alter
Meeraal,
der
einmal
in
der
Woche
kam:
Er
lehrte
uns
Zeichnen,
Recken
und
Ohnmacht
in
Windungen,
meine
Liebe."