Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
blues
eu
faço
pra
tocar
Einen
Blues
mache
ich,
um
zu
spielen
No
azul
desse
seu
olhar
Im
Blau
deines
Blickes
Eu
sei
que
posso
me
afogar
Ich
weiß,
dass
ich
ertrinken
kann
No
azul
que
mora
nesse
mar
Im
Blau,
das
in
diesem
Meer
wohnt
Um
blues
que
é
a
cara
do
luar
Ein
Blues,
der
wie
das
Mondlicht
ist
Azul
que
cega
o
meu
olhar
Blau,
das
meinen
Blick
blendet
Na
hora
de
te
abraçar
Im
Moment,
dich
zu
umarmen
Eu
sinto
a
fúria
desse
mar
Ich
fühle
die
Wut
dieses
Meeres
Sua
cabeça
é
dificil
entender
Dein
Kopf
ist
schwer
zu
verstehen
Estranha
é
a
forma
do
seu
proceder
Seltsam
ist
deine
Art
zu
handeln
Quando
eu
te
quero
não
consigo
ter
Wenn
ich
dich
will,
kann
ich
dich
nicht
haben
Quando
não
quero
não
me
deixa
esquecer
Wenn
ich
nicht
will,
lässt
du
mich
nicht
vergessen
Cada
viagem
que
faço
é
um
calor
Jede
Reise,
die
ich
unternehme,
ist
eine
Hitze
Cada
minuto
de
céu
é
pra
ter
Jede
himmlische
Minute
ist
dazu
da,
zu
haben
Um
gosto
melado
do
seu
suor
Einen
süßlichen
Geschmack
deines
Schweißes
Salgado
pedaço
de
um
amanhecer
Salziges
Stück
einer
Morgendämmerung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Otavio Toledo
Attention! Feel free to leave feedback.