Bruna Karla - Apaixonado Coração - translation of the lyrics into German

Apaixonado Coração - Bruna Karlatranslation in German




Apaixonado Coração
Verliebtes Herz
Um abraço seu, um carinho seu
Eine Umarmung von dir, eine Zärtlichkeit von dir
Significam mais que mil palavras
Bedeuten mehr als tausend Worte
É a expressão da intenção
Es ist der Ausdruck der Absicht
De um apaixonado coração
Eines verliebten Herzens
Além de namorado, você é amigo
Mehr als mein Geliebter, bist du mein Freund
Abre mão dos sonhos pra sonhar comigo
Gibst Träume auf, um mit mir zu träumen
Um caminhão de flores nunca me diria
Ein Lastwagen voller Blumen würde mir nie sagen
O quanto vale esse nosso amor
Wie viel diese unsere Liebe wert ist
Você é poeta sem caneta, sem papel
Du bist ein Dichter ohne Stift, ohne Papier
Vejo nos teus olhos, eu sinto no seu toque
Ich sehe es in deinen Augen, ich fühle es in deiner Berührung
A intenção mais forte de alguém que sabe amar
Die stärkste Absicht von jemandem, der weiß, wie man liebt
Por isso não deixei pra depois
Deshalb habe ich es nicht auf später verschoben
Bolei esse momento pra nós dois
Ich habe diesen Moment für uns beide geschaffen
Um jantar à luz de velas pra dizer
Ein Abendessen bei Kerzenlicht, um zu sagen
Amor, eu amo tanto você
Liebling, ich liebe dich so sehr
Não posso me esquecer de orar (não posso me esquecer de orar)
Ich darf nicht vergessen zu beten (ich darf nicht vergessen zu beten)
Agradecer a Deus por fazer
Gott dafür zu danken, dass er
Das coisas tão simples mais bonitas
Die so einfachen Dinge schöner macht
E a prova disso tudo é você
Und der Beweis für all das bist du
Um abraço seu, um carinho seu
Eine Umarmung von dir, eine Zärtlichkeit von dir
Significam mais que mil palavras
Bedeuten mehr als tausend Worte
É a expressão da intenção
Es ist der Ausdruck der Absicht
De um apaixonado coração
Eines verliebten Herzens
Além de namorado, você é amigo
Mehr als mein Geliebter, bist du mein Freund
Abre mão dos sonhos pra sonhar comigo
Gibst Träume auf, um mit mir zu träumen
Um caminhão de flores nunca me diria
Ein Lastwagen voller Blumen würde mir nie sagen
O quanto vale esse nosso amor
Wie viel diese unsere Liebe wert ist
Você é poeta sem caneta, sem papel
Du bist ein Dichter ohne Stift, ohne Papier
Vejo nos teus olhos, eu sinto no seu toque
Ich sehe es in deinen Augen, ich fühle es in deiner Berührung
A intenção mais forte de alguém que sabe amar
Die stärkste Absicht von jemandem, der weiß, wie man liebt
Por isso não deixei pra depois
Deshalb habe ich es nicht auf später verschoben
Bolei esse momento pra nós dois
Ich habe diesen Moment für uns beide geschaffen
Um jantar à luz de velas pra dizer
Ein Abendessen bei Kerzenlicht, um zu sagen
Amor, eu amo tanto você
Liebling, ich liebe dich so sehr
Não posso me esquecer de orar (não posso me esquecer de orar)
Ich darf nicht vergessen zu beten (ich darf nicht vergessen zu beten)
Agradecer a Deus por fazer
Gott dafür zu danken, dass er
Das coisas tão simples mais bonitas
Die so einfachen Dinge schöner macht
E a prova disso tudo é você
Und der Beweis für all das bist du
Não quero apenas te emocionar
Ich will dich nicht nur berühren
Com uma noite enfeitada, um lindo jantar
Mit einer geschmückten Nacht, einem schönen Abendessen
São mil intenções em um gesto de amor
Es sind tausend Absichten in einer Geste der Liebe
Eu sou uma mulher declarando que sou
Ich bin eine Frau, die erklärt, dass ich
Apaixonada, muito feliz e desse amor, uma eterna aprendiz
Verliebt bin, sehr glücklich und von dieser Liebe eine ewige Lernende
Eu sou a resposta de um jeito tão único de se amar
Ich bin die Antwort auf eine so einzigartige Art zu lieben
Por isso não deixei pra depois
Deshalb habe ich es nicht auf später verschoben
Bolei esse momento pra nós dois
Ich habe diesen Moment für uns beide geschaffen
Um jantar à luz de vela pra dizer
Ein Abendessen bei Kerzenlicht, um zu sagen
Amor, eu amo tanto você
Liebling, ich liebe dich so sehr
(Não posso me esquecer de orar)
(Ich darf nicht vergessen zu beten)
Agradecer a Deus por fazer
Gott dafür zu danken, dass er
Das coisas tão simples mais bonitas
Die so einfachen Dinge schöner macht
E a prova disso tudo é você
Und der Beweis für all das bist du





Writer(s): Anderson Ricardo Freire


Attention! Feel free to leave feedback.