Bruna Karla - Que Bom Você Chegou - translation of the lyrics into German

Que Bom Você Chegou - Bruna Karlatranslation in German




Que Bom Você Chegou
Wie schön, dass du gekommen bist
Me sinto tão amada isso faz bem
Ich fühle mich so geliebt, das tut gut
O coração da gente quando tem
Unserem Herzen, wenn es jemanden hat
Alguém pra dividir um grande amor
Jemanden, um eine große Liebe zu teilen
Como a brisa da manhã, assim você chegou
Wie die Morgenbrise, so bist du gekommen
Uma ótica perfeita de amor
Ein perfektes Bild der Liebe
Uma ponte sobre um rio de dor
Eine Brücke über einen Fluss des Schmerzes
Na minha vida um sonho lindo se realizou
In meinem Leben hat sich ein schöner Traum erfüllt
Um presente enviado pelo meu Senhor
Ein Geschenk, gesandt von meinem Herrn
Você foi como um dilúvio de amor
Du warst wie eine Flut der Liebe
Arrancando do meu peito uma dor
Die einen Schmerz aus meiner Brust riss
E no lugar daquela cicatriz marcou
Und anstelle dieser Narbe prägte
As cenas lindas que o tempo notou
Die schönen Szenen, die die Zeit schon bemerkt hat
Você é minha tempestade do bem
Du bist mein Sturm des Guten
Trazendo chuva ao meu deserto
Der Regen in meine Wüste bringt
Me fazendo alguém
Mich zu jemandem macht
Amada simplesmente pelo que é
Geliebt einfach dafür, wer ich bin
Ontem namorada, noiva, e agora sua mulher
Gestern Freundin, Verlobte, und jetzt deine Frau
Me sinto tão amada isso faz bem
Ich fühle mich so geliebt, das tut gut
O coração da gente quando tem
Unserem Herzen, wenn es jemanden hat
Alguém pra dividir um grande amor
Jemanden, um eine große Liebe zu teilen
Como a brisa da manhã, assim você chegou
Wie die Morgenbrise, so bist du gekommen
Uma ótica perfeita de amor
Ein perfektes Bild der Liebe
Uma ponte sobre um rio de dor
Eine Brücke über einen Fluss des Schmerzes
Na minha vida um sonho lindo se realizou
In meinem Leben hat sich ein schöner Traum erfüllt
Um presente enviado pelo meu Senhor
Ein Geschenk, gesandt von meinem Herrn
Você foi como um dilúvio de amor
Du warst wie eine Flut der Liebe
Arrancando do meu peito uma dor
Die einen Schmerz aus meiner Brust riss
E no lugar daquela cicatriz marcou
Und anstelle dieser Narbe prägte
As cenas lindas que o tempo notou
Die schönen Szenen, die die Zeit schon bemerkt hat
Você é minha tempestade do bem
Du bist mein Sturm des Guten
Trazendo chuva ao meu deserto
Der Regen in meine Wüste bringt
Me fazendo alguém
Mich zu jemandem macht
Amada simplesmente pelo que é
Geliebt einfach dafür, wer ich bin
Ontem namorada, noiva, e agora sua mulher
Gestern Freundin, Verlobte, und jetzt deine Frau
Vamos nos molhar na chuva do Senhor
Lass uns nass werden im Regen des Herrn
Alimentar com bênçãos o nosso amor
Unsere Liebe mit Segen nähren
Fazer valer a pena tudo que a gente conquistou
Alles wertschätzen, was wir erreicht haben
Vamos juntos fazer um culto de agradecimento a Deus
Lass uns gemeinsam einen Dankgottesdienst für Gott halten
Quando mais precisei você me apareceu
Als ich dich am meisten brauchte, bist du mir erschienen
Um presente e o remetente era Deus
Ein Geschenk, und der Absender war Gott
Me sinto tão amada, isso faz bem
Ich fühle mich so geliebt, das tut gut
Você foi como um dilúvio de amor
Du warst wie eine Flut der Liebe
Arrancando do meu peito uma dor
Die einen Schmerz aus meiner Brust riss
E no lugar daquela cicatriz marcou
Und anstelle dieser Narbe prägte
As cenas lindas que o tempo notou
Die schönen Szenen, die die Zeit schon bemerkt hat
Você é minha tempestade do bem
Du bist mein Sturm des Guten
Trazendo chuva ao meu deserto
Der Regen in meine Wüste bringt
Me fazendo alguém
Mich zu jemandem macht
Amada simplesmente pelo que é
Geliebt einfach dafür, wer ich bin
Ontem namorada, noiva, e agora sua mulher
Gestern Freundin, Verlobte, und jetzt deine Frau
Você foi como um dilúvio de amor
Du warst wie eine Flut der Liebe
Arrancando do meu peito uma dor
Die einen Schmerz aus meiner Brust riss
Você é minha tempestade do bem
Du bist mein Sturm des Guten
Trazendo chuva ao meu deserto
Der Regen in meine Wüste bringt
Me fazendo alguém
Mich zu jemandem macht
Amada simplesmente pelo que é
Geliebt einfach dafür, wer ich bin
Ontem namorada, noiva, e agora sua mulher
Gestern Freundin, Verlobte, und jetzt deine Frau





Writer(s): Anderson Ricardo Freire


Attention! Feel free to leave feedback.