Lyrics and translation Bruna Oliver - Sem Medo
Olhe
ao
redor
Посмотрите
вокруг
Nosso
desenho
está
desanimado
Parece
um
esboço
apagado
Наш
рисунок
находится
в
уныние,
Кажется,
план
горит
O
que
um
dia
teve
cor
Что
день,
имели
цвет
Era
pra
ser
eterno
mas
acabou
Должно
было
стать
вечным,
но
в
итоге
É
como
se
eu
soubesse
exatamente
Como
vai
ser
o
filme
daqui
pra
frente
Это
как
если
бы
я
знал,
Как
именно
будет
фильм
отсюда
вперед
Eu
sei
que
não
sei
tirar
você
da
mente
Mas
o
tempo
leva
muito
tempo
Я
знаю,
что
не
знаю,
как
вытащить
тебя
из
виду,
Но
времени
занимает
очень
много
времени
E
já
deu
meia
noite
И
уже
дал
полуночи
O
encanto
se
quebrou
Eu
corro,
no
escuro
Очарование,
если
сломал
Я
бегу,
в
темноте,
Não
sei
onde
vou
Не
знаю,
где
я
буду
Mas
não
dou
meia
volta
Но
я
не
даю,
половина
обратно
E
agora
eu
sei
quem
sou
И
теперь
я
знаю,
кто
я
E
mesmo,
no
escuro
vou
sem
medo
Tudo
errado
И
даже
в
темноте
я
без
страха
Все
неправильно
E
o
estranho
é
que
ninguém
tem
culpa
Histórias
são
assim
И
странно
то,
что
никто
не
виноват,
жизнь
так
No
começo
parece
que
não
vai
ter
fim
Enganos
são
tão
doces
Сначала
кажется,
что
не
будет
иметь
конца
Обмана,
так
сладко
É
como
se
eu
soubesse
exatamente
Como
vai
ser
o
filme
daqui
pra
frente
Это
как
если
бы
я
знал,
Как
именно
будет
фильм
отсюда
вперед
Eu
sei
que
não
sei
tirar
você
da
mente
Mas
o
tempo
leva
muito
tempo
Я
знаю,
что
не
знаю,
как
вытащить
тебя
из
виду,
Но
времени
занимает
очень
много
времени
E
já
deu
meia
noite
И
уже
дал
полуночи
O
encanto
se
quebrou
Очарование,
если
сломался
Eu
corro,
no
escuro
Я
бегу,
в
темноте,
Não
sei
onde
vou
Не
знаю,
где
я
буду
Mas
não
dou
meia
volta
Но
я
не
даю,
половина
обратно
E
agora
eu
sei
quem
sou
И
теперь
я
знаю,
кто
я
E
mesmo,
no
escuro
vou
sem
medo
И
даже
в
темноте
я
без
страха
Vou
sem
medo
Я
без
страха
Ondas
de
areia
Песок
волн
Castelos
de
mar
Замки
на
море
De
repente
nada
mais
parece
se
encaixar
Вдруг
больше
ничего,
кажется,
чтобы
соответствовать
Mas
o
mundo
não
para
de
girar
Но
мир
продолжает
вращаться
E
já
deu
meia
noite
И
уже
дал
полуночи
O
encanto
se
quebrou
Очарование,
если
сломался
Eu
corro,
no
escuro
Я
бегу,
в
темноте,
Não
sei
onde
vou
Не
знаю,
где
я
буду
Mas
não
dou
meia
volta
Но
я
не
даю,
половина
обратно
E
agora
eu
sei
quem
sou
И
теперь
я
знаю,
кто
я
E
mesmo,
no
escuro
vou
sem
medo
И
даже
в
темноте
я
без
страха
Vou
sem
medo
Я
без
страха
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.