Bruninho & Davi feat. Clayton & Romário - Nem Com Reza - translation of the lyrics into German

Nem Com Reza - Clayton & Romário , Bruninho & Davi translation in German




Nem Com Reza
Nicht mal mit Beten
Bora
Los geht's
Clayton e Romário, Bruninho e Davi
Clayton und Romário, Bruninho und Davi
Contar essa história pro cês vai
Erzählen wir euch diese Geschichte, kommt schon
Pode beber que eu não vou beber
Du kannst trinken, ich werde nicht trinken
Se for chamar alguém é pra você
Wenn du jemanden rufst, dann nur für dich
Sei que parece viagem, talvez paranoia
Ich weiß, es klingt verrückt, vielleicht Paranoia
Mas pensa comigo
Aber denk mal mit mir nach
Eu que não quero ir para a cama com esquema novo
Ich bin derjenige, der nicht mit einer neuen Affäre ins Bett will
E lembrar do antigo
Und mich an die Alte erinnern
Vai que esse gole de álcool me a coragem que falta e eu ligo
Was, wenn dieser Schluck Alkohol mir den fehlenden Mut gibt und ich sie anrufe
Se eu beber é fato que eu vou lembrar dela
Wenn ich trinke, ist es klar, dass ich mich an sie erinnere
Se eu pegar outra, não vai ser melhor que ela
Wenn ich eine andere nehme, wird sie nicht besser sein als sie
Não consigo esquecer a bandida
Ich kann die Banditin nicht vergessen
Nem com pinga, nem com outra e nem com reza
Weder mit Schnaps, noch mit einer anderen, und nicht mal mit Beten
Bruninho e Davi
Bruninho und Davi
Me ajuda a esquecer dela que difícil demais
Helft mir, sie zu vergessen, es ist verdammt schwer
Nem com reza (chega pra cá)
Nicht mal mit Beten (kommt her)
(Clayton e Romário) 'xá com nóis
(Clayton und Romário) überlasst das uns
Pode beber que eu não vou beber
Du kannst trinken, ich werde nicht trinken
Se for chamar alguém é pra você
Wenn du jemanden rufst, dann nur für dich
Sei que parece viagem, talvez paranoia
Ich weiß, es klingt verrückt, vielleicht Paranoia
Mas pensa comigo
Aber denk mal mit mir nach
Eu que não quero ir para a cama com esquema novo
Ich bin derjenige, der nicht mit einer neuen Affäre ins Bett will
E lembrar do antigo
Und mich an die Alte erinnern
Vai que esse gole de álcool me a coragem que falta e eu ligo
Was, wenn dieser Schluck Alkohol mir den fehlenden Mut gibt und ich sie anrufe
Se eu beber é fato que eu vou lembrar dela
Wenn ich trinke, ist es klar, dass ich mich an sie erinnere
Se eu pegar outra, não vai ser melhor que ela
Wenn ich eine andere nehme, wird sie nicht besser sein als sie
Não consigo esquecer a bandida
Ich kann die Banditin nicht vergessen
Nem com pinga, nem com outra e nem com reza
Weder mit Schnaps, noch mit einer anderen, und nicht mal mit Beten
Se eu beber é fato que eu vou lembrar dela
Wenn ich trinke, ist es klar, dass ich mich an sie erinnere
Se eu pegar outra, não vai ser melhor que ela
Wenn ich eine andere nehme, wird sie nicht besser sein als sie
Não consigo esquecer a bandida
Ich kann die Banditin nicht vergessen
Nem com pinga, nem com outra e nem com reza
Weder mit Schnaps, noch mit einer anderen, und nicht mal mit Beten
Ou-oh, ou-oh-oh
Ou-oh, ou-oh-oh
Ou-oh, ou-oh-oh
Ou-oh, ou-oh-oh
Se eu beber é fato que eu vou lembrar dela
Wenn ich trinke, ist es klar, dass ich mich an sie erinnere
Se eu pegar outra, não vai ser melhor que ela
Wenn ich eine andere nehme, wird sie nicht besser sein als sie
Não consigo esquecer a bandida
Ich kann die Banditin nicht vergessen
Nem com pinga, nem com outra e nem com reza
Weder mit Schnaps, noch mit einer anderen, und nicht mal mit Beten
E se eu beber é fato que eu vou lembrar dela
Und wenn ich trinke, ist es klar, dass ich mich an sie erinnere
Se eu pegar outra, não vai ser melhor que ela
Wenn ich eine andere nehme, wird sie nicht besser sein als sie
Não consigo esquecer a bandida
Ich kann die Banditin nicht vergessen
Nem com pinga, nem com outra e nem com reza
Weder mit Schnaps, noch mit einer anderen, und nicht mal mit Beten
Ou-oh, ou-oh-oh
Ou-oh, ou-oh-oh
Ou-oh, ou-oh-oh
Ou-oh, ou-oh-oh
Não consigo esquecer a bandida
Ich kann die Banditin nicht vergessen
Nem com pinga, nem com outra e nem com reza
Weder mit Schnaps, noch mit einer anderen, und nicht mal mit Beten
Brigado gente
Danke Leute
Bruninho e Davi (Clayton e Romário)
Bruninho und Davi (Clayton und Romário)
Valeu (bom demais)
Danke (echt super)





Writer(s): Cokito, Matheus Cott, Cesar Zocante, Guilherme Amaral


Attention! Feel free to leave feedback.