Bruno Arias - Camino Hacia la Puna - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bruno Arias - Camino Hacia la Puna




Camino Hacia la Puna
Camino Hacia la Puna
Ya me voy camino hacia la puna
I am going through the puna
Porque se durmió la luna
Because the moon has fallen asleep
En aquel frío arenal
In that cold sandy plain
Y le prometí taparla con la manta hecha de lana
And I promised to cover it with a blanket made of wool
Que los coyas bautizamos Barracán
Which the coyas call Barracán
Y le prometí taparla con la manta hecha de lana
And I promised to cover it with a blanket made of wool
Que los coyas bautizamos Barracán
Which the coyas call Barracán
que la luna bajó del cielo
I know that the moon came down from the sky
Porque quiere ver al dueño
Because it wants to see the owner
De su ardiente corazón
Of its burning heart
Dicen que es el dios de las vicuñas
They say it is the god of the vicuñas
De pastores y rebaños que transita la región
Of shepherds and flocks that inhabit the region
Coquena, coquena
Coquena, coquena
Es el dueño de toda la puna y del amor
He is the owner of the entire puna and of love
De la luna que nació para alumbrar
Of the moon that was born to shine
Es el dueño de toda la puna y del amor
He is the owner of the entire puna and of love
De la luna que nació para alumbrar
Of the moon that was born to shine
Mi cuna fueron aquellas pircas
My cradle was those pircas
Que quedaron olvidadas
That were forgotten
Cerquita del agilar
Very close to the agilar
Yo nací minero, allá en tres cruces
I was born a miner, there in Tres Cruces
En pirquitas, pan de azúcar, la verdad que me olvidé
In Pirquitas, Pan de Azúcar, the truth is that I have forgotten
Yo nací minero, allá en tres cruces
I was born a miner, there in Tres Cruces
En pirquitas, pan de azúcar, la verdad que me olvidé
In Pirquitas, Pan de Azúcar, the truth is that I have forgotten
Se termina la dura semana
The hard week is over
Y yo bien que mañana no tengo que madrugar
And I know very well that tomorrow I don't have to wake up early
Pero al despertar le pediré al dios puneño
But upon awakening I will ask the Puna god
Que la luna alumbre siempre, siempre más
That the moon may always shine, always more
Coquena, coquena
Coquena, coquena
Es el dueño de toda la puna y del amor
He is the owner of the entire puna and of love
De la luna que nació para alumbrar
Of the moon that was born to shine
Es el dueño de toda la puna y del amor
He is the owner of the entire puna and of love
De la luna que nació para alumbrar
Of the moon that was born to shine
La-rai-lai-larala
La-rai-lai-larala





Writer(s): Jaime Torres, Victor Hugo Barrojo


Attention! Feel free to leave feedback.