Lyrics and translation Bruno Coulais feat. Les Petits Chanteurs de Saint-Marc - Vois sur ton chemin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vois sur ton chemin
Смотри на свой путь
Vois
sur
ton
chemin
Смотри
на
свой
путь,
милая,
Gamins
oubliés
égarés,
donne-leur
la
main
Дети
забытые,
потерянные,
дай
им
руку,
Pour
les
mener
vers
d′autres
lendemains
Чтобы
вести
их
к
другим
завтрашним
дням,
Donne
leur
la
main
pour
les
mener
Дай
им
руку,
чтобы
вести
их
Vers
d'autres
lendemains
К
другим
завтрашним
дням.
Sens
au
coeur
de
la
nuit
(au
coeur
de
la
nuit)
Чувствуй
в
сердце
ночи
(в
сердце
ночи)
L′onde
d'espoir
(l'onde
d′espoir)
Волну
надежды
(волну
надежды),
Ardeur
de
la
vie
Пыл
жизни,
Sentier
de
gloire
Стезю
славы,
Ardeur
de
la
vie
Пыл
жизни,
Sentier
de
gloire
Стезю
славы,
Sentier
de
gloire
Стезю
славы.
Bonheurs
enfantins
Детские
радости
Trop
vite
oubliés,
effacés
Слишком
быстро
забытые,
стёртые.
Une
lumière
dorée
brille
sans
fin
Золотой
свет
сияет
без
конца
Tout
au
bout
du
chemin
В
самом
конце
пути.
Vite
oubliés,
effacés
Быстро
забытые,
стёртые,
Une
lumière
dorée
brille
sans
fin
Золотой
свет
сияет
без
конца.
Sens
au
coeur
de
la
nuit
(au
coeur
de
la
nuit)
Чувствуй
в
сердце
ночи
(в
сердце
ночи)
L′onde
d'espoir
(l′onde
d'espoir)
Волну
надежды
(волну
надежды),
Ardeur
de
la
vie
Пыл
жизни,
Sentier
de
gloire
Стезю
славы,
Ardeur
de
la
vie
Пыл
жизни,
Sentier
de
gloire
Стезю
славы,
Sentier
de
gloire
Стезю
славы.
Vois
sur
ton
chemin
Смотри
на
свой
путь,
милая,
Gamins
oubliés
égarés
donne-leur
la
main
Дети
забытые,
потерянные,
дай
им
руку,
Pour
les
mener
vers
d′autres
lendemains
Чтобы
вести
их
к
другим
завтрашним
дням,
Donne-leur
la
main
pour
les
mener
Дай
им
руку,
чтобы
вести
их
Vers
d'autres
lendemains
К
другим
завтрашним
дням.
Sens
au
coeur
de
la
nuit
(au
coeur
de
la
nuit)
Чувствуй
в
сердце
ночи
(в
сердце
ночи)
L′onde
d'espoir
(l'onde
d′espoir)
Волну
надежды
(волну
надежды),
Ardeur
de
la
vie
Пыл
жизни,
Sentier
de
gloire
Стезю
славы.
Sens
au
coeur
de
la
nuit
(au
coeur
de
la
nuit)
Чувствуй
в
сердце
ночи
(в
сердце
ночи)
L′onde
d'espoir
(l′onde
d'espoir)
Волну
надежды
(волну
надежды),
Ardeur
de
la
vie
Пыл
жизни,
Sentier
de
gloire
Стезю
славы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Coulais, Christophe Barratier
Attention! Feel free to leave feedback.