Lyrics and translation Bruno Lauzi - Bartali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farà
piacere
un
bel
mazzo
di
rose
I'd
love
to
receive
flowers,
my
dear
O
anche
il
rumore
che
fa
il
cellophane
Or
even
the
sound
of
cellophane
to
my
ear
Ma
una
birra
fa
gola
di
più
But
I
crave
a
cold
beer
In
questo
giorno
appiccicoso
di
caucciù
On
this
sticky
day
so
clear
Sono
seduto
in
cima
a
un
paracarro
I'm
perched
on
a
bumper,
lost
in
thought
E
sto
pensando
agli
affari
miei
Contemplating
my
life,
as
I
ought
Tra
una
moto
e
l′altra
c'è
un
silenzio
Between
the
roaring
engines,
there's
a
hush
Che
descriverti
non
saprei
A
silence
I
can't
quite
describe,
lush
Quanta
strada
nei
miei
sandali
My
sandals
have
traveled
many
a
mile
Quanta
ne
avrà
fatta
Bartali
But
Bartali's
journey
surpasses
mine,
by
a
mile
Quel
naso
triste
come
una
salita
His
somber
nose,
like
a
steep
climb
Quegli
occhi
allegri
da
italiano
in
gita
His
cheerful
eyes,
a
happy
rhyme
I
francesi
ci
rispettano
The
French
respect
us,
my
love
Che
le
balle
ancor
gli
girano
Though
they're
still
vexed
from
above
E
tu
mi
fai:
"Dobbiamo
andare
al
cine"
"Let's
go
to
the
movies,"
you
say
"Vai
al
cine,
vacci
tu"
"Go
by
yourself,
I
will
stay"
Na
na
na
na,
na
na
na
na,
na
na
na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na
na,
na
na
na
na,
na
na
na
na
na,
na
na
na
na
È
tutto
un
complesso
di
cose
It's
a
whirlwind
of
emotions,
my
dear
Che
fa
sì
che
io
mi
fermi
qui
That
keeps
me
rooted
here
Le
donne
a
volte,
sì,
sono
scontrose
Women
can
be
moody
at
times,
it's
clear
O
forse
han
voglia
di
far
la
pipì
Or
perhaps
they
just
want
to
get
out
of
here
E
tramonta
questo
giorno
in
arancione
The
sun
dips
low,
painting
the
sky
orange
E
si
gonfia
di
ricordi
che
non
sai
And
my
memories
come
in
a
wave,
a
strange
Mi
piace
restar
qui
sullo
stradone
I
love
to
sit
on
this
road,
unbothered
Impolverato,
se
tu
vuoi
andare,
vai
If
you
want
to
leave,
I'll
not
be
bothered
E
vai
che
io
sto
qui
e
aspetto
Bartali
So
I'll
wait
here
for
Bartali
to
appear
Scalpitando
sui
miei
sandali
My
sandals
twitching,
my
anticipation
near
Dietro
alla
curva
spunterà
Around
the
bend,
he'll
surely
race
Quel
naso
triste
da
italiano
allegro
His
somber
nose,
his
Italian
grace
Tra
i
francesi
che
si
incazzano
As
the
French
fume
and
their
flags
wave
E
i
giornali
che
svolazzano
The
newspapers
flutter,
the
countryside
does
rave
C′è
un
po'
di
vento,
abbaia
la
campagna
A
gentle
breeze
whispers
through
the
trees
C'è
una
luna
in
fondo
al
blu
A
moon
emerges,
painting
the
night
with
ease
Quanta
strada
nei
miei
sandali
My
sandals
have
traveled
many
a
mile
Quanta
ne
avrà
fatta
Bartali
But
Bartali's
journey
surpasses
mine,
by
a
mile
Quel
naso
triste
come
una
salita
His
somber
nose,
like
a
steep
climb
Quegli
occhi
allegri
da
italiano
in
gita
His
cheerful
eyes,
a
happy
rhyme
E
i
francesi
ci
rispettano
The
French
respect
us,
my
love
Che
le
balle
ancor
gli
girano
Though
they're
still
vexed
from
above
E
tu
mi
fai
"dobbiamo
andare
al
cine"
"Let's
go
to
the
movies,"
you
say
"Vai
al
cine,
vacci
tu"
"Go
by
yourself,
I
will
stay"
La
ra
ra
ra,
la
ra
ra
ra,
la
ra
ra
ra
la,
ra
ra
ta
ra
La
ra
ra
ra,
la
ra
ra
ra,
la
ra
ra
ra
la,
ra
ra
ta
ra
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Conte
Attention! Feel free to leave feedback.