Bruno Lauzi - Ma Se Ghe Penso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bruno Lauzi - Ma Se Ghe Penso




Ma Se Ghe Penso
Если я думаю об этом
O l'ëa partîo sensa 'na palanca
Он уехал без гроша в кармане,
L'ëa trent'anni, forse anche ciû
Ему было уже тридцать лет, а может, и больше.
Ô l'aiva lottòu pe mette i dinæ a-a banca
Он боролся, чтобы положить деньги в банк,
E poèisene ancon ûn giorno turnâ in
И мечтал однажды вернуться.
E fâse a palassinn-a e o giardinetto
И построить небольшой дом с садиком,
Co-o rampicante, co-a cantinn-a e o vin
С вьющимися растениями, с погребом и вином,
A branda attaccâa a-i ærboi, a ûso letto
Гамак, привязанный к деревьям, вместо кровати,
Pe dâghe 'na schenâa seja e mattin
Чтобы вздремнуть утром.
Ma o figgio ô ghe dixeiva: "No ghe pensâ
Но сын ему говорил: "Не думай об этом,
A Zena cöse ti ghe vêu tornâ?!"
В Геную зачем тебе возвращаться?!"
Ma se ghe penso allôa mi veddo o
Но если я думаю об этом, то я вижу море,
Veddo i monti e a ciassa da Nûnsiâ
Вижу свои горы и площадь Аннунциата.
Riveddo o Righi e me s'astrenze o chêu
Вижу Риги и сердце сжимается,
Veddo a lanterna, a cava, lazû o mêu
Вижу маяк, гавань, голубое небо.
Riveddo a-a seja Zena inlûminâa
Вижу Геную, освещенную вечером,
Veddo a Fôxe e sento franze o
Вижу там Фоче и слышу шум моря.
E allôa mi penso ancon de ritornâ
И тогда я думаю снова вернуться,
A pösâ e össe dove'hò madonnâa
Чтобы сложить кости там, где моя Мадонна.
O l'ëa passòu do tempo, forse tróppo
Прошло много времени, может быть, слишком много,
O figgio o l'inscisteiva: "Stemmo ben
Сын настаивал: "Нам хорошо здесь.
Dove ti vêu anâ, papà? Pensiemmo dóppo
Куда ты хочешь идти, папа? Подумаем потом.
O viaggio, o mâ, t'é vëgio, no conven!"
Путешествие, море, ты стар, это нецелесообразно!"
"Oh no! Mi me sento ancon in gamba
нет! Я еще чувствую себя в форме,
Son stûffo e no ne pòsso pròppio ciû
Я сыт по горло и больше не могу.
Son stanco de sentî: señor, caramba
Я устал слышать: сеньор, caramba,
Mi vêuggio ritornâmene un po' in
Я хочу вернуться немного домой.
Ti t'é nasciûo e t'hæ parlòu spagnòllo
Ты родился и говоришь по-испански,
Mi son nasciûo zeneise e no ghe mòllo!"
Я родился генуэзцем и не сдамся!"
Ma se ghe penso allôa mi veddo o
Но если я думаю об этом, то я вижу море,
Veddo i monti e a ciassa da Nûnsiâ
Вижу свои горы и площадь Аннунциата.
Riveddo o Righi e me s'astrenze o chêu
Вижу Риги и сердце сжимается,
Veddo a lanterna, a cava, lazû o mêu
Вижу маяк, гавань, голубое небо.
Riveddo a-a seja Zena inlûminâa
Вижу Геную, освещенную вечером,
Veddo a Fôxe e sento franze o
Вижу там Фоче и слышу шум моря.
E allôa mi penso ancon de ritornâ
И тогда я думаю снова вернуться,
A pösâ e osse dove'hò madonnâa
Чтобы сложить кости там, где моя Мадонна.





Writer(s): Giuseppe Amendola, Leonanardo Margutti, Mario Cappello


Attention! Feel free to leave feedback.