Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es mejor dejarlo como está (Remastered 2015)
Es ist besser, es so zu lassen (Remastered 2015)
Si
un
día
estás
sin
saber
qué
hacer,
Wenn
du
eines
Tages
nicht
weißt,
was
du
tun
sollst,
Tal
vez
será
por
una
mujer,
Liegt
es
vielleicht
an
einer
Frau,
Estarás
en
tu
indecisión
Du
wirst
in
deiner
Unentschlossenheit
sein,
Tal
vez
solo
y
sin
la
solución.
Vielleicht
allein
und
ohne
Lösung.
Te
diré
lo
que
te
pasará.
Ich
sage
dir,
was
mit
dir
passieren
wird.
Es
mejor
dejarlo
como
está,
Es
ist
besser,
es
so
zu
lassen,
Es
mejor
y
ella
volverá.
Es
ist
besser,
und
sie
wird
zurückkommen.
Dime
por
qué
solución
has
de
hallar,
Sag
mir,
welche
Lösung
du
finden
musst,
Tal
vez
debes
pensar
Vielleicht
solltest
du
darüber
nachdenken
Que
quizás
tú
te
encontrarás
Dass
du
dich
vielleicht
Más
alegre
en
tu
soledad.
Glücklicher
in
deiner
Einsamkeit
findest.
Es
mejor
como
está.
Es
ist
besser
so.
Es
mejor
dejarlo
como
está,
Es
ist
besser,
es
so
zu
lassen,
Es
mejor
y
ella
volverá.
Es
ist
besser,
und
sie
wird
zurückkommen.
Es
mejor
dejarlo
como
está,
Es
ist
besser,
es
so
zu
lassen,
Es
mejor
y
ella
volverá.
Es
ist
besser,
und
sie
wird
zurückkommen.
Yo
no
quiero
que
lo
pienses
más;
Ich
will
nicht,
dass
du
weiter
darüber
nachdenkst;
Lo
que
pase,
pasará.
Was
passiert,
wird
passieren.
Ya
deja
estar
tu
preocupación
Lass
deine
Sorgen
los
Y
verás
que
sin
ella
es
igual.
Und
du
wirst
sehen,
dass
es
ohne
sie
genauso
ist.
No
sé
si
me
entiendes.
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
verstehst.
Piensa,
será
mejor
y
Denk
nach,
es
wird
besser
sein
und
Óyeme
a
mi,
baby.
Hör
mir
zu,
Baby.
Es
mejor
dejarlo
como
está,
Es
ist
besser,
es
so
zu
lassen,
Es
mejor
y
ella
volverá.
Es
ist
besser,
und
sie
wird
zurückkommen.
Es
mejor
y
ella
volverá.
Es
ist
besser,
und
sie
wird
zurückkommen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lamont Dozier, Edward Holland, Brian Holland
Attention! Feel free to leave feedback.