Lyrics and translation Bruno Pelletier - Aime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dors,
toi
qui
ne
sais
pas
encore
Спи,
ты
ещё
не
знаешь
Tout
ce
qui
t′attend
dehors
Что
ждёт
тебя
снаружи
Quand
la
vie
te
jettera
dans
la
gueule
du
loup
Когда
жизнь
бросит
тебя
в
пасть
волку
Quand
tu
reviens
de
l'école
Когда
ты
вернёшься
из
школы
En
me
posant
des
colles
Задавая
мне
сложные
вопросы
Sur
la
vie
ou
tout
autre
sujet
tabou
О
жизни
или
любой
другой
запретной
теме
Moi
je
te
dis
"aime"
Я
говорю
тебе:
"люби"
C′est
la
seule
vraie
raison
de
vivre
Это
единственная
настоящая
причина
жить
Le
plus
dur
des
chemins
à
suivre
Самый
трудный
путь
Ça
ne
s'apprend
pas
dans
les
livres
Этому
не
учат
в
книгах
Aime!
c'est
la
loi
de
la
Bible
Люби!
Это
закон
Библии
Le
rêve
encore
possible
d′un
univers
Мечта
о
возможной
вселенной
Où
tous
les
hommes
seraient
des
frères
Где
все
люди
были
бы
братьями
Voila
pourquoi,
moi
je
te
dis
"aime"
Вот
почему
я
говорю
тебе:
"люби"
Mords
aux
fruits
du
paradis
Вкуси
плоды
рая
Vis
ta
vie
sans
interdit
Живи
своей
жизнью
без
запретов
Oublie
même
tout
ce
que
l′on
t'aura
appris
Забудь
даже
всё,
чему
тебя
учили
Et
comme
(comme),
comme
l′animal
qui
a
froid
(comme)
И
как
(как),
как
животное,
которое
мёрзнет
(как)
Comme
l'animal
qui
a
faim
Как
животное,
которое
голодно
Il
faudra
bien
que
seul
tu
apprennes
à
survivre
Тебе
придётся
научиться
выживать
самому
Moi
je
te
dis
"aime"
Я
говорю
тебе:
"люби"
C′est
la
seule
vraie
raison
de
vivre
Это
единственная
настоящая
причина
жить
Le
plus
dur
des
chemins
à
suivre
Самый
трудный
путь
Ça
ne
s'apprend
pas
dans
les
livres
Этому
не
учат
в
книгах
Aime!
c′est
la
loi
de
la
Bible
Люби!
Это
закон
Библии
Le
rêve
encore
possible
d'un
univers
Мечта
о
возможной
вселенной
Où
tous
les
hommes
seraient
des
frères
Где
все
люди
были
бы
братьями
Voila
pourquoi
moi
je
te
dis
"aime"
Вот
почему
я
говорю
тебе:
"люби"
C'est
la
seule
vraie
raison
de
vivre
Это
единственная
настоящая
причина
жить
Le
plus
dur
des
chemins
à
suivre
Самый
трудный
путь
Ça
ne
s′apprend
pas
dans
les
livres
Этому
не
учат
в
книгах
Aime!
fais-en
ta
règle
d′or
Люби!
Сделай
это
своим
золотым
правилом
Contre
la
loi
du
plus
fort
Против
закона
сильнейшего
Et
quoiqu'il
advienne
И
что
бы
ни
случилось
Je
voudrais
que
tu
te
souviennes
Я
хочу,
чтобы
ты
помнила
D′un
seul
mot
de
ton
Père
Одно-единственное
слово
своего
Отца
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mick Karn, Gavin Richard Harrison, Gary Sanctuary
Album
Miserere
date of release
14-09-1997
Attention! Feel free to leave feedback.