Lyrics and translation Bruno Pelletier - Je crois pourtant
Malgré
tous
ces
ailleurs
qui
ne
m'ont
pas
connu
Несмотря
на
все
эти
другие
места,
которые
меня
не
знали
Où
sont
tombées
des
heures
qui
ne
m'ont
jamais
su
Куда
упали
часы,
которые
никогда
не
знали
меня
Malgré
tous
ces
silences
que
je
n'ai
jamais
tus
Несмотря
на
все
эти
молчания,
которые
я
никогда
не
молчал
Qui
nouaient
à
l'absence
des
peines
qui
ont
tenu
Которые
были
связаны
с
отсутствием
наказаний,
которые
удерживали
Malgré
tous
ces
reflets
qui
ne
m'ont
jamais
vu
Несмотря
на
все
эти
отражения,
которые
никогда
меня
не
видели
Tous
ces
feuillets
muets
qui
ne
m'ont
jamais
lu
Все
эти
немые
листки,
которые
никогда
не
читали
меня
Malgré
tous
ces
prophètes
qui
ne
m'ont
jamais
cru
Несмотря
на
всех
этих
пророков,
которые
никогда
мне
не
верили
Mais
disséquaient
ma
tête
en
quête
de
l'inconnu
Но
рассекал
мою
голову
в
поисках
неизвестного
Je
crois
pourtant
que
j'ai
vécu
Тем
не
менее,
я
считаю,
что
жил
Même
mal,
même
peu
mais
heureux
Даже
плохо,
даже
мало,
но
счастливо
Je
crois
pourtant
que
j'ai
vécu
Тем
не
менее,
я
считаю,
что
жил
Même
mal,
même
peu,
même
sans
eux
Даже
плохо,
даже
мало,
даже
без
них
Malgré
tant
de
promesses
qui
ne
m'ont
pas
tenu
Несмотря
на
столько
обещаний,
которые
я
не
сдержал
Et
ces
curs
de
drôlesses
qui
ne
m'ont
pas
voulu
И
эти
проклятые
уроды,
которые
не
хотели
меня
Malgré
tous
ces
amours
que
je
n'ai
pas
déçus
Несмотря
на
всю
эту
любовь,
которую
я
не
разочаровал
Tous
ces
comptes
à
rebours
qui
n'en
finiront
plus
Все
эти
отсчеты,
которые
больше
не
закончатся
Malgré
le
temps
qui
ment,
le
temps
qui
m'a
perdu
Несмотря
на
то,
что
время
врет,
время,
которое
я
потерял
Entre
deux
firmaments
sans
s'en
être
aperçu
Между
двумя
небосводами,
не
замечая
этого
Malgré
l'inaccessible
que
j'aurais
tant
voulu
Несмотря
на
недостижимость,
которую
я
так
хотел
Tous
ces
rêves
impossibles
qui
ne
me
feront
plus
Все
эти
невозможные
мечты,
которые
больше
не
заставят
меня
Je
crois
pourtant
que
j'ai
vécu
Тем
не
менее,
я
считаю,
что
жил
Même
mal,
même
peu,
même
sans
Dieu
Даже
плохо,
даже
мало,
даже
без
Бога
Je
crois
pourtant
que
j'ai
vécu
Тем
не
менее,
я
считаю,
что
жил
Même
mal,
même
peu
mais
heureux
Даже
плохо,
даже
мало,
но
счастливо
Il
y
a
ce
qu'on
a
fait
Вот
что
мы
сделали
Ce
qu'on
aurait
pu
faire
Что
мы
могли
бы
сделать
Il
y
a
ce
qu'on
a
eu
Есть
то,
что
у
нас
было
Ce
qu'on
aurait
voulu
Чего
бы
мы
хотели
Il
y
a
tout
ce
qu'on
sait
Есть
все,
что
мы
знаем
Mais
rien
ne
peut
défaire
Но
ничто
не
может
отменить
Et
rien
ne
fera
plus
И
ничего
больше
не
будет
Ce
qu'on
est
devenu
Кем
мы
стали
Je
crois
pourtant
que
j'ai
vécu
Тем
не
менее,
я
считаю,
что
жил
D'un
rien,
d'un
tout,
de
trop
peu
Из
ничего,
из
целого,
слишком
мало
Je
crois
pourtant
que
j'ai
vécu
Тем
не
менее,
я
считаю,
что
жил
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice GUIRAO, Daniel LAVOIE
Attention! Feel free to leave feedback.