Lyrics and translation Bruno feat. Marrone & Chitãozinho & Xororó - Boate Azul / Ainda Ontem Chorei De Saudade (Ao Vivo)
Doente
de
amor
Больной
от
любви
Procurei
remédio
na
vida
noturna
Искал
лекарство
в
ночной
жизни
Com
a
flor
da
noite
С
ночной
цветок
Em
uma
boate
aqui
na
Zona
Sul
В
ночной
клуб
здесь,
в
Южной
части
É
com
outro
amor
que
a
gente
cura
С
другой-любовь,
что
нами
исцеление
Vim
curar
a
dor
desse
mal
de
amor
Пришел
исцелить
боль
от
этого
зла,
любви
Na
boate
azul
В
ночной
клуб
синий
E
quando
a
noite
vai
se
agonizando
И
когда
ночью
будет
агонизировать
No
clarão
da
aurora
В
яркий
свет
зари
Os
integrantes
da
vida
noturna
Участники
ночной
жизни
Se
foram
dormir
Если
пошли
спать
E
a
dama
da
noite
que
estava
comigo
И
дама,
ночи,
что
был
со
мной
Também
foi
embora
Также
был
хотя
Fecharam-se
as
portas
Закрыли
порты
Sozinho
de
novo,
tive
que
sair
Один
раз,
мне
пришлось
уйти
Sair
de
que
jeito
Выходить,
что
так
Se
nem
sei
o
rumo
(pra
onde
vou?)
Если
я
даже
не
знаю,
направление
(куда
я
иду?)
Muito
vagamente
me
lembro
que
estou
Очень
смутно
помню,
что
я
Em
uma
boate
aqui
na
Zona
Sul
В
ночной
клуб
здесь,
в
Южной
части
Eu
bebi
demais
Я
выпил
слишком
много
E
não
consigo
me
lembrar
sequer
И
не
помню
даже
Qual
era
o
nome
daquela
mulher
Каково
имя
этой
женщины
A
flor
da
noite
na
boate
azul
Цветок
ночи
в
ночном
клубе
синий
Você
me
pede
na
carta
que
eu
desapareça
Вы
спрашивает
меня
в
письме,
что
я
исчезает
Que
eu
nunca
mais
te
procure,
pra
sempre
te
esqueça
Что
я
никогда
больше
тебя
искать,
навсегда
тебя
забыть
Posso
fazer
sua
vontade,
atender
seu
pedido
Могу
ли
я
сделать
свою
волю,
удовлетворить
свой
запрос
Mas
esquecer
é
bobagem,
é
tempo
perdido
Но
забыть-это
глупо,
это
потерянное
время
Ainda
ontem
chorei
de
saudade
Еще
вчера
я
плакала
от
тоски
Relendo
a
carta,
sentindo
o
perfume
Перечитывал
письмо,
чувствуя
запах
Mas
que
fazer
com
essa
dor
que
me
invade?
Но
что
делать
с
этой
болью,
что
меня
поражает?
Deixa
o
povo,
vai!
Пусть
люди,
будет!
(Mato
esse
amor
ou
me
mata
o
ciúme)
(Мату
эта
любовь
меня
убивает
ревность)
Uh!
Ê,
meu
povo!
Uh!
Ê,
мой
народ!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benedito Seviero, Moacyr Franco
Attention! Feel free to leave feedback.