Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Vou Te Esquecer (Ao Vivo)
Ich werde dich vergessen (Live)
Pra
que
te
dar
o
mundo
Wozu
dir
die
Welt
schenken
Se
você
não
vai
nem
perceber
Wenn
du
es
nicht
mal
bemerkst
Procuro
os
caminhos
pra
chegar
até
você
Ich
suche
Wege,
um
zu
dir
zu
gelangen
Mas
sei
que
não
vou
encontrar
Doch
ich
weiß,
ich
werde
dich
nicht
finden
Pois
meus
olhos
se
dispersam
de
mim
Denn
meine
Augen
verlieren
mich
aus
dem
Blick
Não
há
outro
jeito
a
não
ser
assim
Es
gibt
keinen
anderen
Weg,
es
muss
so
sein
Pra
que
seguir
seus
passos
sem
entender?
Wozu
deinen
Spuren
folgen
ohne
zu
verstehen?
Por
que
você
diz
palavras
por
dizer?
Warum
sagst
du
Worte
nur
um
zu
reden?
Eu
não
culpo
o
destino,
muito
menos
você
Ich
gebe
dem
Schicksal
nicht
die
Schuld,
geschweige
denn
dir
Já
botei
na
cabeça
que
vou
te
esquecer
Ich
habe
mir
geschworen,
dich
zu
vergessen
Pois
eu
sei
que
a
vida
me
escolheu
pra
não
te
ter
Denn
ich
weiß,
das
Leben
hat
mich
auserwählt,
dich
nicht
zu
haben
Procuro
os
caminhos
pra
chegar
até
você
Ich
suche
Wege,
um
zu
dir
zu
gelangen
Mas
sei
que
não
vou
encontrar
Doch
ich
weiß,
ich
werde
dich
nicht
finden
Pois
meus
olhos
se
dispersam
de
mim
Denn
meine
Augen
verlieren
mich
aus
dem
Blick
Não
há
outro
jeito
a
não
ser
assim
Es
gibt
keinen
anderen
Weg,
es
muss
so
sein
Pra
quê
seguir
seus
passos
sem
entender?
Wozu
deinen
Spuren
folgen
ohne
zu
verstehen?
Porque
você
diz
palavras
por
dizer?
Warum
sagst
du
Worte
nur
um
zu
reden?
Eu
não
culpo
o
destino,
muito
menos
você
Ich
gebe
dem
Schicksal
nicht
die
Schuld,
geschweige
denn
dir
Já
botei
na
cabeça
que
vou
te
esquecer
Ich
habe
mir
geschworen,
dich
zu
vergessen
Pois
eu
sei
que
a
vida
me
escolheu
pra
não
te
ter
Denn
ich
weiß,
das
Leben
hat
mich
auserwählt,
dich
nicht
zu
haben
Foi
tudo
incerto
Alles
war
unsicher
Longe
de
haver
um
depois
Fern
von
einem
Danach
Tentei
fazer
de
tudo
Ich
habe
alles
versucht
Por
nós
dois
Für
uns
beide
Pra
que
seguir
seus
passos
sem
entender?
Wozu
deinen
Spuren
folgen
ohne
zu
verstehen?
Por
que
você
diz
palavras
por
dizer?
Warum
sagst
du
Worte
nur
um
zu
reden?
Eu
não
culpo
o
destino,
muito
menos
você
Ich
gebe
dem
Schicksal
nicht
die
Schuld,
geschweige
denn
dir
Já
botei
na
cabeça
que
vou
te
esquecer
Ich
habe
mir
geschworen,
dich
zu
vergessen
Pois
eu
sei
que
a
vida
me
escolheu
pra
não
te
ter
Denn
ich
weiß,
das
Leben
hat
mich
auserwählt,
dich
nicht
zu
haben
Pra
que
seguir
seus
passos
sem
entender?
Wozu
deinen
Spuren
folgen
ohne
zu
verstehen?
Por
que
você
diz
palavras
por
dizer?
Warum
sagst
du
Worte
nur
um
zu
reden?
A
vida
é
um
risco,
é
ganhar
ou
perder
Das
Leben
ist
ein
Risiko,
man
gewinnt
oder
verliert
Eu
sou
um
alguém
que
você
nunca
vê
Ich
bin
jemand,
den
du
niemals
siehst
Eu
sei
que
a
vida
me
escolheu
pra
não
te
ter
Ich
weiß,
das
Leben
hat
mich
auserwählt,
dich
nicht
zu
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcelo Martins, Jairo Alves Dos Santos
Attention! Feel free to leave feedback.