Lyrics and translation Bruno & Marrone - Boate Azul / Sublime Renúncia / Meu Primeiro Amor (Ao Vivo)
Boate Azul / Sublime Renúncia / Meu Primeiro Amor (Ao Vivo)
Синий ночной клуб / Возвышенный отказ / Моя первая любовь (Вживую)
Doente
de
amor,
procurei
remédio
na
vida
noturna
Измученный
любовью,
я
искал
лекарство
в
ночной
жизни
Com
a
flor
da
noite
em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
С
королевой
ночи
в
ночном
клубе
здесь,
в
южной
части
города
A
dor
do
amor
é
com
outro
amor
que
a
gente
cura
Боль
от
любви
лечится
другой
любовью
Vim
curar
a
dor
desse
mal
de
amor
na
boate
azul
Я
пришел
залечить
боль
этой
несчастной
любви
в
синий
ночной
клуб
E
quando
a
noite
vai
se
agonizando
no
clarão
da
aurora
И
когда
ночь
умирает
в
лучах
рассвета
Os
integrantes
da
vida
noturna
se
foram
dormir
Завсегдатаи
ночной
жизни
отправились
спать
E
a
dama
da
noite
que
estava
comigo
também
foi
embora
И
ночная
бабочка,
что
была
со
мной,
тоже
ушла
Fecharam-se
as
portas,
sozinho
de
novo
tive
que
sair
Двери
закрылись,
и
мне
снова
пришлось
уйти
одному
Sair
de
que
jeito
se
nem
sei
o
rumo
para
onde
vou
Уйти
как,
если
я
даже
не
знаю,
куда
идти
Muito
vagamente
me
lembro
que
estou
Смутно
помню,
что
нахожусь
Em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
В
ночном
клубе
здесь,
в
южной
части
города
Eu
bebi
demais
e
não
consigo
me
lembrar
sequer
Я
слишком
много
выпил
и
не
могу
вспомнить
даже
Qual
era
o
nome
daquela
mulher
Как
звали
ту
женщину
A
flor
da
noite
na
boate
azul
Королеву
ночи
в
синем
ночном
клубе
Hoje
meus
dias
são
de
tristeza
e
solidão
Теперь
мои
дни
полны
печали
и
одиночества
Trago
em
minha
alma
uma
profunda
conformação
В
моей
душе
глубокое
смирение
Renunciei
meu
grande
amor
um
dia
Однажды
я
отказался
от
своей
большой
любви
Nos
braços
dela
em
que
tão
triste
eu
dizia
В
ее
объятиях,
так
печально
я
говорил
Beijando
os
lábios
do
meu
amor
com
frenesi
Целуя
губы
моей
любимой
с
неистовством
Não
chores,
por
favor
porque
preciso
partir
Не
плачь,
прошу,
потому
что
мне
нужно
уйти
Esse
foi
o
meu
último
beijo
Это
был
мой
последний
поцелуй
Satisfiz
o
meu
desejo
Я
удовлетворил
свое
желание
O
pior
foi
te
perder
Хуже
всего
было
потерять
тебя
Resignemos,
oh
querida
Смиримся,
о
дорогая
Não
lamentemos
avida
Не
будем
оплакивать
жизнь
Nosso
destino
é
sofrer
Наша
судьба
— страдать
Saudade,
palavra
triste
Тоска,
грустное
слово
Quando
se
perde
um
grande
amor
Когда
теряешь
большую
любовь
Na
estrada
longa
da
vida
На
длинной
дороге
жизни
Eu
vou
chorando
a
minha
dor
Я
оплакиваю
свою
боль
Igual
a
uma
borboleta
Словно
бабочка
Vagando
triste
por
sobre
a
flor
Грустно
порхающая
над
цветком
Teu
nome
sempre
em
meus
lábios
Твое
имя
всегда
на
моих
губах
Irei
chamando
por
onde
for
Я
буду
звать
тебя,
куда
бы
ни
шел
Você
nem
sequer
se
lembra
Ты
даже
не
вспомнишь
De
ouvir
a
voz
desse
sofredor
Голос
этого
страдальца
Que
implora
por
seus
carinhos
Который
молит
о
твоей
ласке
Só
um
pouquinho
do
seu
amor
Хоть
немного
твоей
любви
Meu
primeiro
amor
Моя
первая
любовь
Tão
cedo
acabou
Так
рано
закончилась
Só
a
dor
deixou
Только
боль
оставила
Nesse
peito
meu
В
моей
груди
Meu
primeiro
amor
Моя
первая
любовь
Foi
como
uma
flor
Была
как
цветок
Que
desabrochou
Который
расцвел
E
logo
morreu
И
вскоре
умер
Nessa
solidão
В
этом
одиночестве
Sem
ter
alegria
Без
радости
O
que
me
alivia
Что
меня
утешает
São
meus
tristes
ais
Так
это
мои
грустные
вздохи
São
prantos
de
dor
Это
слезы
боли
Que
dos
olhos
caem
Что
падают
из
глаз
É
porque
bem
sei
Потому
что
я
хорошо
знаю
Quem
eu
tanto
amei
Ту,
которую
я
так
любил
Não
verei
jamais
Я
больше
никогда
не
увижу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.