Bruno & Marrone - Coração Cowboy - translation of the lyrics into German

Coração Cowboy - BRUNO translation in German




Coração Cowboy
Cowboy-Herz
Essa saudade a galope no meu peito
Diese Sehnsucht galoppiert in meiner Brust
Não acho um jeito, eu não sei te esquecer
Ich finde keinen Weg, ich weiß nicht, wie ich dich vergessen soll
Meu coração desgarrado sem seus passos
Mein Herz ist verirrt ohne deine Schritte
Me procuro e não me acho
Ich suche mich und finde mich nicht
Sem você estou perdido
Ohne dich bin ich verloren
Sem as rédeas do seus braços
Ohne die Zügel deiner Arme
Aperta o laço, sinto um na garganta
Die Schlinge zieht sich zu, ich hab' einen Kloß im Hals
Quando se canta o coração pode sonhar
Wenn man singt, kann das Herz träumen
Amenizar, soltar a dor, abrir porteiras
Den Schmerz lindern, ihn loslassen, Tore öffnen
Pois não morre a esperança
Denn die Hoffnung stirbt nicht
Minha voz segue as estrelas
Meine Stimme folgt den Sternen
Vou te amar a vida inteira
Ich werde dich mein ganzes Leben lang lieben
Dor que não sai, não sai
Schmerz, der nicht geht, nicht geht
Machuca ai, ai, ai
Es tut weh, au, au, au
Pelas estradas do destino
Auf den Straßen des Schicksals
Cavalgando a solidão
Reitend durch die Einsamkeit
Dor que não sai, não sai
Schmerz, der nicht geht, nicht geht
Machuca dói, dói, dói
Es tut so weh, weh, weh
Segura o tombo e o coração vira cowboy
Man steckt den Sturz weg und das Herz wird zum Cowboy
Essa saudade a galope no meu peito
Diese Sehnsucht galoppiert in meiner Brust
Não acho um jeito, eu não sei te esquecer
Ich finde keinen Weg, ich weiß nicht, wie ich dich vergessen soll
Meu coração desgarrado sem seus passos
Mein Herz ist verirrt ohne deine Schritte
Me procuro e não me acho
Ich suche mich und finde mich nicht
Sem você estou perdido
Ohne dich bin ich verloren
Sem as rédeas do seus braços
Ohne die Zügel deiner Arme
Aperta o laço, sinto um na garganta
Die Schlinge zieht sich zu, ich hab' einen Kloß im Hals
Quando se canta o coração pode sonhar
Wenn man singt, kann das Herz träumen
Amenizar, soltar a dor, abrir porteiras
Den Schmerz lindern, ihn loslassen, Tore öffnen
Pois não morre a esperança
Denn die Hoffnung stirbt nicht
Minha voz segue as estrelas
Meine Stimme folgt den Sternen
Vou te amar a vida inteira
Ich werde dich mein ganzes Leben lang lieben
Dor que não sai, não sai
Schmerz, der nicht geht, nicht geht
Machuca ai, ai, ai
Es tut weh, au, au, au
Pelas estradas do destino
Auf den Straßen des Schicksals
Cavalgando a solidão
Reitend durch die Einsamkeit
Dor que não sai, não sai
Schmerz, der nicht geht, nicht geht
Machuca dói, dói, dói
Es tut so weh, weh, weh
Segura o tombo e o coração vira cowboy
Man steckt den Sturz weg und das Herz wird zum Cowboy
Dor que não sai, não sai
Schmerz, der nicht geht, nicht geht
Machuca ai, ai, ai
Es tut weh, au, au, au
Pelas estradas do destino
Auf den Straßen des Schicksals
Cavalgando a solidão
Reitend durch die Einsamkeit
Dor que não sai, não sai
Schmerz, der nicht geht, nicht geht
Machuca dói, dói, dói
Es tut so weh, weh, weh
Segura o tombo e o coração vira cowboy
Man steckt den Sturz weg und das Herz wird zum Cowboy
Segura o tombo e o coração-
Man steckt den Sturz weg und das Herz-
Segura o tombo e o coração-
Man steckt den Sturz weg und das Herz-
Segura o tombo e o coração vira cowboy
Man steckt den Sturz weg und das Herz wird zum Cowboy





Writer(s): Waldir Luzz, Yonara Nascimento


Attention! Feel free to leave feedback.