Deixa - Ao Vivo -
BRUNO
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa - Ao Vivo
Lass zu - Live
Deixa
eu
pelo
menos
falar
de
nós
Lass
mich
wenigstens
über
uns
sprechen
Por
um
minuto
ouvir
tua
voz
Für
eine
Minute
deine
Stimme
hören
Nem
precisa
me
perdoar
Du
brauchst
mir
nicht
einmal
zu
vergeben
Sabe,
já
não
consigo
entender
Weißt
du,
ich
kann
es
nicht
mehr
verstehen
Se
quem
amou
pra
valer
Dass
diejenige,
die
wirklich
geliebt
hat,
Diz
que
agora
tanto
faz
e
já
não
me
quer
mais
Nun
sagt,
dass
es
egal
ist
und
mich
nicht
mehr
will
E
diz
que
nunca,
nunca
Und
sagt,
dass
sie
niemals,
niemals
Vai
me
ligar
Mich
anrufen
wird
Na
hora
que
a
saudade
e
a
vontade
apertar
In
dem
Moment,
wenn
die
Sehnsucht
und
das
Verlangen
drücken
Na
busca
incessante
de
outro
amor
encontrar
Auf
der
unaufhörlichen
Suche,
eine
andere
Liebe
zu
finden
Tentando
achar
a
saída
Versuchend,
den
Ausweg
zu
finden
Quer
esquecer
Du
willst
vergessen
Como
se
fosse
fácil
apagar
tudo
assim
Als
ob
es
einfach
wäre,
alles
so
auszulöschen
Matando
nossa
história,
a
metade
de
mim
Unsere
Geschichte
tötend,
die
Hälfte
von
mir
Oh,
deixa
eu
pelo
menos
falar
de
nós
Oh,
lass
mich
wenigstens
über
uns
sprechen
Por
um
minuto
ouvir
tua
voz
Für
eine
Minute
deine
Stimme
hören
Nem
precisa
me
perdoar
Du
brauchst
mir
nicht
einmal
zu
vergeben
Sabe,
já
não
consigo
entender
Weißt
du,
ich
kann
es
nicht
mehr
verstehen
Se
quem
amou
pra
valer
Dass
diejenige,
die
wirklich
geliebt
hat,
Diz
que
agora
tanto
faz,
que
já
não
me
quer
mais
Nun
sagt,
dass
es
egal
ist,
dass
sie
mich
nicht
mehr
will
E
diz
que
nunca,
nunca,
nunca,
nunca
Und
sagt,
dass
sie
niemals,
niemals,
niemals,
niemals
Vai
me
ligar
Mich
anrufen
wird
Na
hora
que
a
saudade
e
a
vontade
apertar
In
dem
Moment,
wenn
die
Sehnsucht
und
das
Verlangen
drücken
Na
busca
incessante
de
outro
amor
encontrar
Auf
der
unaufhörlichen
Suche,
eine
andere
Liebe
zu
finden
Tentando
achar
a
saída
Versuchend,
den
Ausweg
zu
finden
Quer
esquecer
Du
willst
vergessen
(Como
se
fosse
fácil
apagar
tudo
assim)
(Als
ob
es
einfach
wäre,
alles
so
auszulöschen)
(Matando
nossa
história,
a
metade
de
mim)
(Unsere
Geschichte
tötend,
die
Hälfte
von
mir)
Legal,
legal!
Toll,
toll!
Vai
me
ligar
Mich
anrufen
wird
Na
hora
que
a
saudade
e
a
vontade
apertar
In
dem
Moment,
wenn
die
Sehnsucht
und
das
Verlangen
drücken
Na
busca
incessante
de
outro
amor
encontrar
Auf
der
unaufhörlichen
Suche,
eine
andere
Liebe
zu
finden
Tentando
achar
a
saída
Versuchend,
den
Ausweg
zu
finden
Quer
esquecer
Du
willst
vergessen
Como
se
fosse
fácil
apagar
tudo
assim
Als
ob
es
einfach
wäre,
alles
so
auszulöschen
Matando
nossa
história,
a
metade
de
mim
Unsere
Geschichte
tötend,
die
Hälfte
von
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius Felix De Miranda, Vinicius Miranda, Waleriano Leao De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.