Homem Do Meu Tempo (Ao Vivo) -
BRUNO
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homem Do Meu Tempo (Ao Vivo)
Mann meiner Zeit (Live)
Vou
levando
a
vida
e
a
vida
me
levando
Ich
gehe
durchs
Leben
und
das
Leben
nimmt
mich
mit
Tudo
é
viver
Alles
ist
Leben
Embalando
amores
nas
canções
mais
comovidas
Packe
Liebesgeschichten
in
die
bewegendsten
Lieder
Do
meu
carro
eu
posso
ver
Aus
meinem
Auto
kann
ich
sehen
Gente
pelos
bares,
telefones,
celulares
Leute
in
den
Bars,
Telefone,
Handys
Nuvens
de
fumaça,
oh
Rauchwolken,
oh
Crianças
brincam
numa
praça
Kinder
spielen
auf
einem
Platz
Isso
mexe
com
as
minhas
emoções
Das
berührt
meine
Gefühle
Avião,
metrô,
velocidade
Flugzeug,
U-Bahn,
Geschwindigkeit
Essa
cidade
que
não
dorme
Diese
Stadt,
die
nicht
schläft
Avança
no
sentido
do
futuro
Schreitet
Richtung
Zukunft
voran
Para
que
tudo
se
transforme
Damit
sich
alles
verwandelt
Imagens
e
palavras
chegam
via
internet
Bilder
und
Worte
kommen
über
das
Internet
Eu
sou
mais
um
viajante,
um
sonhador
Ich
bin
nur
ein
weiterer
Reisender,
ein
Träumer
Diante
de
um
maravilhoso
mundo
novo
Angesichts
einer
wunderbaren
neuen
Welt
A
tela
de
um
computador
Der
Bildschirm
eines
Computers
Vou
vivendo
a
vida
Ich
lebe
das
Leben
Momento
a
momento
Moment
für
Moment
Deixando
o
meu
sentimento
Und
lasse
mein
Gefühl
Nas
canções
que
eu
invento
In
den
Liedern,
die
ich
erfinde
Pra
falar
de
amores
Um
über
Liebe
zu
sprechen
Sou
um
ser
humano
Ich
bin
ein
Mensch
Homem
do
meu
tempo
Mann
meiner
Zeit
O
futuro
é
onde
eu
moro
Ich
lebe
in
der
Zukunft
Mas
no
fundo
eu
adoro
Aber
tief
im
Inneren
liebe
ich
es
Conversar
com
as
flores
Mit
den
Blumen
zu
sprechen
Vou
seguindo
em
frente,
mil
faróis
Ich
gehe
weiter
voran,
tausend
Scheinwerfer
Máquinas
quentes
cantam
pneus
Heiße
Maschinen,
Reifen
quietschen
Quanto
mais
eu
vejo
esse
progresso
a
minha
frente
Je
mehr
ich
diesen
Fortschritt
vor
mir
sehe
Mas
eu
tenho
fé
em
Deus
Umso
mehr
glaube
ich
an
Gott
Prédios
aos
milhares,
gente,
usinas
nucleares
Gebäude
zu
Tausenden,
Leute,
Kernkraftwerke
Sondas
no
espaço,
owoh
Sonden
im
All,
owoh
Mas
é
a
força
de
uma
abraço
que
renova
Aber
es
ist
die
Kraft
einer
Umarmung,
die
erneuert
Essas
minhas
emoções
Diese
meine
Gefühle
Paro
no
sinal,
vejo
pessoas
sem
abrigo
Ich
halte
an
der
Ampel,
sehe
Menschen
ohne
Obdach
E
sem
destino
Und
ohne
Ziel
Onde
estão
os
filhos
desses
velhos?
Wo
sind
die
Kinder
dieser
alten
Menschen?
E
os
pais
desses
meninos?
Und
die
Eltern
dieser
Kinder?
São
coisas
que
eu
pergunto
e
a
resposta
é
o
silêncio
Das
sind
Dinge,
die
ich
frage,
und
die
Antwort
ist
Schweigen
Que
me
dá
um
grande
medo,
tristeza
e
dor
Das
erfüllt
mich
mit
großer
Angst,
Traurigkeit
und
Schmerz
Será
que
alguém
vai
perguntar
em
poucos
anos
Wird
jemand
in
wenigen
Jahren
fragen
O
que
era
o
amor?
Was
Liebe
war?
Vou
vivendo
a
vida
Ich
lebe
das
Leben
Momento
a
momento
Moment
für
Moment
Deixando
o
meu
sentimento
Und
lasse
mein
Gefühl
Nas
canções
que
eu
invento
In
den
Liedern,
die
ich
erfinde
Pra
falar
de
amores
Um
über
Liebe
zu
sprechen
Sou
um
ser
humano
Ich
bin
ein
Mensch
Homem
do
meu
tempo
Mann
meiner
Zeit
O
futuro
é
onde
eu
moro
Ich
lebe
in
der
Zukunft
Mas
no
fundo
eu
adoro
Aber
tief
im
Inneren
liebe
ich
es
Conversar
com
as
flores
Mit
den
Blumen
zu
sprechen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Debetio, Paulo Roberto Dos Santos Rezende
Attention! Feel free to leave feedback.