Não Posso Ter Medo de Amar - Ao Vivo -
BRUNO
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Posso Ter Medo de Amar - Ao Vivo
Ich Darf Keine Angst Haben zu Lieben - Live
Quantos
sonhos,
palavras
em
vão
Wie
viele
Träume,
leere
Worte
Esse
meu
coração
já
ouviu
por
aí
Hat
dieses
mein
Herz
schon
überall
gehört
E
eu,
feito
um
bobo,
caía
Und
ich,
wie
ein
Narr,
fiel
herein
Inocente,
não
via
o
começo
do
fim
Unschuldig,
sah
ich
nicht
den
Anfang
vom
Ende
Já
não
sei
se
entrego
ou
não
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
mich
hingebe
oder
nicht
Já
nem
sei
se
é
ilusão
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
ob
es
eine
Illusion
ist
Dessa
vez
vou
tentar
ser
feliz
Dieses
Mal
werde
ich
versuchen,
glücklich
zu
sein
Não
posso
ter
medo
de
amar
Ich
darf
keine
Angst
haben
zu
lieben
Meu
corpo
sobre
o
seu
Mein
Körper
über
deinem
Seu
corpo
sob
o
meu
Dein
Körper
unter
meinem
No
sabor
mais
gostoso
de
um
beijo
Im
süßesten
Geschmack
eines
Kusses
Explode
o
desejo
Explodiert
das
Verlangen
Ah!
Eu
quero
te
prender
até
o
amanhecer
Ah!
Ich
will
dich
bis
zum
Morgengrauen
festhalten
Nunca
mais
te
deixar
ir
embora
Dich
nie
wieder
gehen
lassen
Não
é
só
da
boca
pra
fora
Das
ist
nicht
nur
so
dahergesagt
Quantos
sonhos,
palavras
em
vão
Wie
viele
Träume,
leere
Worte
Esse
meu
coração
já
ouviu
por
aí
Hat
dieses
mein
Herz
schon
überall
gehört
E
eu,
feito
um
bobo,
caía
Und
ich,
wie
ein
Narr,
fiel
herein
Inocente,
não
via
o
começo
do
fim
Unschuldig,
sah
ich
nicht
den
Anfang
vom
Ende
Já
não
sei
se
entrego
ou
não
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
mich
hingebe
oder
nicht
Já
nem
sei
se
é
ilusão
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
ob
es
eine
Illusion
ist
Dessa
vez
vou
tentar
ser
feliz
Dieses
Mal
werde
ich
versuchen,
glücklich
zu
sein
Não
posso
ter
medo
de
amar
Ich
darf
keine
Angst
haben
zu
lieben
Meu
corpo
sobre
o
seu
Mein
Körper
über
deinem
Seu
corpo
sob
o
meu
Dein
Körper
unter
meinem
No
sabor
mais
gostoso
de
um
beijo
Im
süßesten
Geschmack
eines
Kusses
Explode
o
desejo
Explodiert
das
Verlangen
Ah!
Eu
quero
te
prender
até
o
amanhecer
Ah!
Ich
will
dich
bis
zum
Morgengrauen
festhalten
Nunca
mais
te
deixar
ir
embora
Dich
nie
wieder
gehen
lassen
Não
é
só
da
boca
pra
fora
Das
ist
nicht
nur
so
dahergesagt
(Ah!
Meu
corpo
sobre
o
seu)
(Ah!
Mein
Körper
über
deinem)
(Seu
corpo
sob
o
meu)
(Dein
Körper
unter
meinem)
No
sabor
mais
gostoso
de
um
beijo
Im
süßesten
Geschmack
eines
Kusses
Explode
o
desejo
Explodiert
das
Verlangen
Ah!
Eu
quero
te
prender
até
o
amanhecer
Ah!
Ich
will
dich
bis
zum
Morgengrauen
festhalten
(Nunca
mais
te
deixar
ir
embora)
(Dich
nie
wieder
gehen
lassen)
Não
é
só
da
boca
pra
fora
Das
ist
nicht
nur
so
dahergesagt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felipe, Bruno
Attention! Feel free to leave feedback.