Bruno & Marrone - Onde você está ? - Ao vivo - translation of the lyrics into German

Onde você está ? - Ao vivo - BRUNO translation in German




Onde você está ? - Ao vivo
Wo bist du? - Live
Eu espero a todo instante ver o teu sorriso
Ich warte jeden Augenblick darauf, dein Lächeln zu sehen
Me desespero quando você não está comigo
Ich verzweifle, wenn du nicht bei mir bist
Não mais pra ficar nem um minuto sem o teu carinho
Ich kann keine Minute mehr ohne deine Zärtlichkeit sein
Preciso te encontrar para sentir que não estou sozinho
Ich muss dich finden, um zu fühlen, dass ich nicht allein bin
Onde você estava?
Wo warst du?
Por que não telefona? Me um sinal
Warum rufst du nicht an? Gib mir ein Zeichen
Ao menos um recado na caixa-postal
Wenigstens eine Nachricht auf der Mailbox
Eu não me acostumei a ficar sem você
Ich habe mich nicht daran gewöhnt, ohne dich zu sein
Onde você estava?
Wo warst du?
Por que não aparece pra dizer um oi?
Warum erscheinst du nicht, um Hallo zu sagen?
Faz cinco minutos que você se foi
Es sind fünf Minuten her, seit du gegangen bist
É tempo demais pra eu ficar sozinho
Das ist zu lange Zeit für mich, um allein zu sein
Eu espero a todo instante ver o teu sorriso
Ich warte jeden Augenblick darauf, dein Lächeln zu sehen
Me desespero quando você não está comigo
Ich verzweifle, wenn du nicht bei mir bist
Não mais pra ficar nem um minuto sem o teu carinho
Ich kann keine Minute mehr ohne deine Zärtlichkeit sein
Preciso te encontrar para sentir que não estou sozinho
Ich muss dich finden, um zu fühlen, dass ich nicht allein bin
Onde você estava?
Wo warst du?
Por que não telefona? Me um sinal
Warum rufst du nicht an? Gib mir ein Zeichen
Ao menos um recado na caixa-postal
Wenigstens eine Nachricht auf der Mailbox
Eu não me acostumei a ficar sem você
Ich habe mich nicht daran gewöhnt, ohne dich zu sein
Onde você estava?
Wo warst du?
Por que não aparece pra dizer um oi?
Warum erscheinst du nicht, um Hallo zu sagen?
Faz cinco minutos que você se foi
Es sind fünf Minuten her, seit du gegangen bist
É tempo demais pra eu ficar sozinho
Das ist zu lange Zeit für mich, um allein zu sein
Onde você está?
Wo bist du?
Por que não telefona? Me um sinal
Warum rufst du nicht an? Gib mir ein Zeichen
Ao menos um recado na caixa-postal
Wenigstens eine Nachricht auf der Mailbox
Eu não me acostumei a ficar sem você
Ich habe mich nicht daran gewöhnt, ohne dich zu sein
Onde você está?
Wo bist du?
Por que não aparece pra dizer um oi?
Warum erscheinst du nicht, um Hallo zu sagen?
Faz cinco minutos que você se foi
Es sind fünf Minuten her, seit du gegangen bist
É tempo demais pra eu ficar sozinho
Das ist zu lange Zeit für mich, um allein zu sein





Writer(s): Everton Domingos De Matos, Jairo Alves Dos Santos, Rivanil Cirino De Jesus


Attention! Feel free to leave feedback.