Lyrics and translation Brunori Sas - La Vita Pensata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vita Pensata
Обдуманная жизнь
Dove
te
ne
stai
andando
amico
mio
Куда
ты
идешь,
друг
мой?
Me
ne
vado
al
mare
Иду
к
морю.
Passo
da
mio
fratello,
c'è
mio
nipote
Зайду
к
брату,
повидаю
племянника,
Che
mi
fa
respirare.
Он
помогает
мне
дышать.
Ma
dove
sei
stato
tutto
questo
tempo
Но
где
ты
был
все
это
время?
Stavo
chiuso
in
casa
Сидел
дома,
A
meditare,
ad
aspettare
Размышлял,
ждал,
Che
il
mondo
intero
smettesse
di
girare.
Когда
весь
мир
перестанет
вращаться.
Ma
l'ho
capito
finalmente
Но
наконец-то
я
понял,
Che
io
del
mondo
non
c'ho
capito
niente
Что
ничего
в
этом
мире
не
понимаю,
Che
voglio
fare
il
furbo
e
invece
sono
Что
хочу
быть
хитрым,
а
на
самом
деле
я
Un
fesso
come
sempre
Дурак,
как
всегда.
Me
lo
dicevi
anche
tu
Ты
ведь
тоже
мне
говорила,
La
vita
va
vissuta
Что
жизнь
нужно
жить,
Senza
trovarci
un
senso.
Не
ища
в
ней
смысла.
Me
lo
dicevi
anche
tu
Ты
ведь
тоже
мне
говорила,
La
vita
va
vissuta
Что
жизнь
нужно
жить,
E
invece
io
la
penso
А
я
все
думаю
о
ней.
Ma
dimmi
un
po'
che
cosa
stai
cercando
Скажи
мне,
что
ты
ищешь?
Io
cerco
la
risposta
Я
ищу
ответ.
Mio
padre
l'aveva
messa
lì
in
ufficio
Мой
отец
хранил
его
у
себя
в
кабинете,
Ma
qualcuno
l'ha
nascosta.
Но
кто-то
его
спрятал.
Ed
ho
capito
finalmente
И
я
наконец-то
понял,
Che
il
rimpianto
non
serve
quasi
a
niente
Что
сожаления
почти
ни
к
чему
не
приводят,
È
solo
un
altro
modo
un
po'
infantile
Это
всего
лишь
еще
один
детский
способ
Per
sentirmi
intelligente.
Почувствовать
себя
умным.
Me
lo
dicevi
sempre
Ты
всегда
мне
говорила,
La
vita
è
una
prigione
Что
жизнь
— это
тюрьма,
Che
vedi
solo
tu.
Которую
видишь
только
ты.
Me
lo
dicevi
sempre
Ты
всегда
мне
говорила,
La
vita
è
una
catena
Что
жизнь
— это
цепь,
Che
chiudi
a
chiave
tu
Которую
запираешь
ты
сама.
Dove
te
ne
stai
andando
amico
mio
Куда
ты
идешь,
друг
мой?
Forse
torno
a
casa
Пожалуй,
вернусь
домой.
C'è
qualcuno
che
mi
aspetta
e
finalmente
Меня
там
кто-то
ждет
и
наконец-то
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dario Brunori
Attention! Feel free to leave feedback.