Lyrics and translation Brunori Sas - Una Domenica Notte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Domenica Notte
Воскресная ночь
Sono
le
4 del
mattino
Четыре
утра,
Guardi
la
tv
ты
смотришь
телевизор,
Abbracciato
ad
un
cuscino
обнимаешь
подушку.
Che
cos'è
che
vuoi
di
più
Чего
еще
желать?
Lei
che
dorme
lì
al
tuo
fianco
Ты
спишь
рядом
со
мной,
Chissà
cosa
sta
sognando
кто
знает,
что
тебе
снится.
Le
accarezzi
un
po'
i
capelli
Я
глажу
твои
волосы,
Poi
cerchi
il
telecomando
а
потом
ищу
пульт.
E
la
conosci
questa
sensazione?
Знакомо
ли
тебе
это
чувство?
Questo
senso
di
vuoto
senza
una
ragione...
Эта
беспричинная
пустота...
C'è
un
frigorifero
più
grande
Холодильник
стал
больше,
Ma
la
bottiglia
è
sempre
quella
lì
но
бутылка
все
та
же.
Sembra
una
moglie
paziente
Она
как
терпеливая
жена,
Che
non
ti
rinfaccia
mai
niente
которая
никогда
ни
в
чем
не
упрекает.
E
non
ti
chiede
dove
sei
stato,
cosa
hai
fatto
И
не
спрашивает,
где
был,
что
делал.
La
trovi
sempre
lì
Она
всегда
на
месте,
Tra
una
carota
e
una
cipolla
между
морковкой
и
луком.
Ti
dice:
"Amore
vieni
a
prendermi"
Она
шепчет:
"Любимый,
возьми
меня".
Ma
la
conosci
bene
quella
tentazione?
Но
знаешь
ли
ты
это
искушение?
Quella
voglia
di
fuggire
senza
una
ragione
Это
беспричинное
желание
сбежать.
Lalalala
lalalala
Ля-ля-ля
ля-ля-ля
E
hai
lasciato
quel
pacchetto
И
я
оставил
эту
пачку
Dentro
alla
valigia
blu
в
синем
чемодане.
Avrai
smesso
100
volte
e
Бросал
уже
сто
раз,
и
100
volte
e
adesso
una
in
più
вот
еще
один,
сто
первый.
E
c'è
gente
che
lavora
А
люди
работают,
Aspettando
un
altro
lunedì
в
ожидании
очередного
понедельника.
Mentre
il
cielo
si
colora
Пока
небо
окрашивается,
E
riesce
anche
a
sorprenderti
и
это
даже
удивляет.
Perché
quest'alba
è
una
benedizione
Потому
что
этот
рассвет
– благословение,
È
un
bacio,
una
carezza,
una
consolazione
поцелуй,
ласка,
утешение.
Lalala
lalalala
Ля-ля
ля-ля-ля
Te
ne
ritorni
a
letto
Я
возвращаюсь
в
постель,
Spegni
la
tv
выключаю
телевизор.
Lei
si
poggia
sul
tuo
petto
Ты
прижимаешься
ко
мне,
Che
cos'è
che
vuoi
di
più
чего
еще
желать?
Ma
la
conosci
bene
questa
sensazione?
Но
знакомо
ли
тебе
это
чувство?
È
una
specie
di
ottimismo
senza
una
ragione
Это
какой-то
беспричинный
оптимизм.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dario Brunori
Attention! Feel free to leave feedback.