Brusco - Al primo piano, scala b, interno 3 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brusco - Al primo piano, scala b, interno 3




Al primo piano, scala b, interno 3
На первом этаже, подъезд Б, квартира 3
Qui ce lavoro
Здесь я работаю
Qui ce vivo
Здесь я живу
E ce son nato
И здесь родился
E in questo scantinato
И в этом подвале
Che mi madre ha partorito
Меня мать родила
Vent'anni dopo ora mamma mi ha lasciato
Двадцать лет спустя мама меня покинула
Qui so rimasto e non me so piu trasferito
Здесь я остался и больше не переезжал
Modestamente per me non ce sta un segreto
Скромно, для меня тут нет секретов
In qesto palazzo al civico 8 di via Primo
В этом доме, номер 8 по улице Примо
Ma ancora oggi nemmeno io ce credo
Но даже сегодня я сам не верю
A quello che è successo anni addietro al primo piano
В то, что произошло годы назад на первом этаже
Questa è una storia d'amore tradimenti e de delitti
Это история любви, измен и преступлений
Che lascera i capelli dritti, l' occhi zuppi e il core amaro
От которой волосы встанут дыбом, глаза будут полны слез, а сердце - горечи
E non far caso a chi cerca distrazione
И не обращай внимания на тех, кто ищет развлечений
Perché qui ce vo attenzione pazienza
Потому что здесь нужно внимание и терпение
Ao, sia chiaro
Эй, давай проясним
Dal giorno della tragiedia qua fuori che pende
Со дня трагедии здесь висит
C'è un cartello grande con scritto che se vende
Большая табличка с надписью "Продается"
Ma nonostante il prezzo sia più che dimezzato
Но несмотря на то, что цена снижена вдвое
L'appartamento al primo piano, scala b, interno 3
Квартира на первом этаже, подъезд Б, квартира 3
È ancora vuoto e disabitato
Все еще пустует и нежилая
E il dirimpettaio ch'è davero un tipo strano
И сосед напротив, который действительно странный тип
Giuira che c'è qualcuno che festaggia e fa baccano
Клянется, что там кто-то празднует и шумит
La moglie invece sente i versi
Его жена же слышит звуки
Di chi l'amore e non si cura di far piano
Тех, кто любит и не заботится о тишине
Era il 4 dicembre 2013 e lo ricordo come fosse adesso
Это было 4 декабря 2013 года, и я помню это как сейчас
Io stavo per chiudere la portineria quando mi vedo Mario Serva
Я собирался закрыть консьержку, когда увидел Марио Серву
Maritato da 30 anni con Rossella
Женатого 30 лет на Росселле
Vittore, uscito vestito da signore e ho pensato
Витторе, одетого как дама, и я подумал
Ma guarda sta carogna pure la sera di
Посмотри на эту сволочь, даже вечером
Natale confonde chi è l'amante e chi ha sposato
Рождества путает, кто любовница, а на ком женат
Eh si Mario Serva aveva un'amante,
Да, у Марио Сервы была любовница,
Ma non un'amante passeggera di una sera o poco più
Но не мимолетная любовница на одну ночь или чуть больше
Una seconda moglie
Вторая жена
Cluadia Curci, anche lei felicemente sposata
Клаудия Курчи, тоже счастливо замужняя
Il fatto almeno qui nel palazzo era di dominio pubblico
Этот факт, по крайней мере, здесь, в доме, был общеизвестен
Non fosse altro per i continui litigi che
Не в последнюю очередь из-за постоянных ссор, которые
Mario e Rossella facevano davanti a tutti
Марио и Росселла устраивали перед всеми
Con la moglie infatti Mario usciva si e no du volte l'anno
С женой, на самом деле, Марио выходил от силы пару раз в год
Con quell'altra voglia de, ar cinema,
С той другой - в кино,
A cena fuori, in vacanza, alle feste con l'amici
На ужин, в отпуск, на вечеринки с друзьями
Come quella sera
Как и в тот вечер
Lui si incamminò verso parco barone
Он направился к парку Бароне
Dove Claudio parcheggata già lo stava aspettando
Где Клаудия, припаркованная, уже ждала его
Amore mio tu non sai quanto mi piaci
Моя любовь, ты не представляешь, как ты мне нравишься
Il nostro primo bacio sembra che sia stato ieri
Наш первый поцелуй кажется как будто вчера
Ora non so come farei senza i tuoi baci
Сейчас я не знаю, что бы я делал без твоих поцелуев
Con quella rompi palle di mia moglie in mezzo ai piedi
С этой занудой-женой, путающейся под ногами
Le rise forte e chiese mo che gli hai inventato
Она громко рассмеялась и спросила, что ты ей на этот раз придумал
A quella poveraccia andò gli hai detto che eri
Что ты сказал этой бедняжке?
Mi marito gioca a carte l'amici
Мой муж играет в карты с друзьями
Direi che per un po' potemo sta senza pensieri
Я бы сказала, что на какое-то время мы можем не беспокоиться
E cosi andarano alla festa
И вот они пошли на вечеринку
E mangiarono e bevvero e ballarono e poi si scambiarono i regali
И ели, и пили, и танцевали, а потом обменялись подарками
Piu belli e costosi di quelli fatti ai relativi sposi e fecero l'amore
Более красивыми и дорогими, чем те, что они дарили своим супругам, и занимались любовью
Nel loro covo segreto
В своем тайном убежище
Dalll'altra parte della città
В другой части города
Quando erano le 2 o le 3 del mattino venne il momento di seperarsi
Когда было 2 или 3 часа ночи, пришло время расставаться
Clauia guidava e Mario indicava la strada di casa
Клаудия вела машину, а Марио указывал дорогу домой
Nonostante la tarda ora si
Несмотря на поздний час, они
Trovararono bloccati nel traffico dovuti al fatto
Оказались в пробке из-за того,
Che tutti i semafori erano impazziti e ad ogni incrocio
Что все светофоры сошли с ума, и на каждом перекрестке
C'erano guidatori impantanati e inferociti
Были застрявшие и разъяренные водители
Trascorsi dieci minuti senza fare neanche un metro
Прошло десять минут, а они не продвинулись ни на метр
Sentirono dietro le sirene di un ambulanza
Они услышали позади сирены скорой помощи
In lontanza avvicinarsi e Mario
Вдали, приближающейся, и Марио,
Preoccupato per l'orario e la reazione della moglie al suo ritorno
Обеспокоенный временем и реакцией жены на его возвращение,
Escogitò la soluzione disse a'
Придумал решение, сказав:
Cluadia segui sta ambulanza e lei ubbedì
Клаудия, следуй за этой скорой, и она подчинилась
Passarono tra le macchine in fila
Они проехали между машинами в очереди
Osservati con disprezzo e seza il minimo imbarazzo
Наблюдаемые с презрением и без малейшего смущения
Seguirono quel mezzo di soccorso
Они следовали за этой машиной скорой помощи
Sei un genio del male disse Claudia
Ты гений зла, - сказала Клаудия,
E siamo pure fortunati fa proprio la strada nostra
И нам еще повезло, она едет как раз по нашей дороге
Dopo largo capital new night(??),
После площади Капитал Нью Найт(??),
via natti franco (??) e poi ce il parco
Там улица Натти Франко (??) и потом парк
E anche quando il traffico era diminuito per gioco
И даже когда пробка уменьшилась,
Rimasero incollati all'ambulanza che continuava a fargli strada
Они остались приклеены к скорой, которая продолжала прокладывать им путь
Superato parco Barone l'ambulaza voltoò per via Perciballi
Миновав парк Бароне, скорая свернула на улицу Персибалли
E poi di nuovo a sinistra proprio qui su via Primo Brown
А затем снова налево, прямо здесь, на улицу Примо Брауна
E si fermò credetemi qui,
И остановилась, поверь мне, здесь,
Proprio al civico numero 8 davanti alla mia portineria
Прямо у дома номер 8, перед моей консьержкой
Io ero a casa quella notte e vidi tutto
Я был дома той ночью и видел все
Dentro al palazzo il caos
Внутри дома - хаос
Soccorsi per le scale che salivano al
Медики по лестнице поднимались на
Primo piano tra i condomini preoccupati
Первый этаж среди встревоженных жильцов
Fuori dal portone invece pareva tutto ovattato
Снаружи же у подъезда все казалось приглушенным
Con Mario Serva dall'altro lato della strada pietrificato
С Марио Сервой по другую сторону улицы, окаменевшим
Aggrappato allo sportello per non cadere
Вцепившимся в дверцу машины, чтобы не упасть
E se ne stava rigido neanche fosse un pino
И он стоял неподвижно, как сосна
Con il terrore che cresceva mano a mano
С ужасом, который рос с каждой минутой
Cadde in ginocchio e si fece bianco in viso
Он упал на колени и побледнел
Quando vide la moglie da lontano
Когда увидел свою жену издалека
Si mise a correre per andarale vicino
Он побежал к ней,
Ma l'ambulanza se ne andò via a tutto spiano
Но скорая уехала на полной скорости
Come da un fulmine colpito dal destino
Как будто пораженный молнией судьбы
Mario si accorse di quanto era fagianooo
Марио понял, насколько он был обманут
E io che avevo tenuto aperto il portone per far uscire la barella
И я, который держал открытой дверь, чтобы вынести носилки
Su cui la povera Rossella si trovava
На которых лежала бедная Росселла,
Avevo potuto vedere la paura che lo
Я мог видеть страх, который
Tormentava, il dolore, il senso di colpa
Мучил его, боль, чувство вины,
Che avvolgeva(??) nel cuore di Mario Serva
Которое сковывало сердце Марио Сервы
Allora mi avvicinai e lo sentì pregare
Тогда я подошел к нему и услышал, как он молится
Ti prego ascoltami Gesù
Прошу, услышь меня, Иисус
Prendi la mia vita in cambia se la vuoi
Возьми мою жизнь взамен, если хочешь
A Claudio giuro che non la rivedrò più
Клаудии клянусь, что больше не увижу ее
Non ci sara nient'altro tra di noi
Между нами ничего больше не будет
Ma anche Claudia come me lo sentì e le si spezzò il cuore
Но Клаудия, как и я, услышала это, и ее сердце разбилось
Mario infatti non si era accorto che lei
Марио, на самом деле, не заметил, что она
Intanto lo aveva raggiunto con la macchina
Тем временем подъехала к нему на машине
La guardò duramente
Он посмотрел на нее сурово
L'ultima cosa che avrebbe voluto in
Последнее, чего он хотел в
Quel momento era avvicinarsi ancora a lei
Тот момент, это еще раз приблизиться к ней,
L'incarnazione della sua colpa
Воплощению его вины
Ma non c'era tempo da perdere il lusso di una scelta
Но не было времени терять и роскоши выбора
Allora aprì lo spertello e urlò alla donna
Тогда он открыл дверцу и крикнул женщине,
Di partire all'inseguimento dell'ambulanza
Чтобы она следовала за скорой
La stessa che pochi minuti prima seguivano col cuore allegro
Той самой, за которой они несколько минут назад следовали с веселым сердцем
Via di corsa, in macchina zitti
Быстро, в машину, молча
Fuori invece si sentiva la sirena e se ne vedava la luce da lontano
Снаружи же была слышна сирена, и ее свет был виден издалека
Cosi Mario disperato riproverò la donna di andar piano
Так Марио в отчаянии снова попросил женщину ехать медленнее
Lei rimase in silzeio ma lui col cuore in gola
Она молчала, но он с комом в горле
E il sangue alla testa la trattò tanto male da farla piangere
И кровью, прилившей к голове, обращался с ней так плохо, что довел ее до слез
Però le sue lacrime anzi che tenerezza
Но ее слезы вместо нежности
Ebbero risposta ancora piu durezza e Mario
Вызвали еще большую жесткость, и Марио
Non poteva sopportare che Claudia
Не мог вынести, что Клаудия
Piangesse perché offesa mentre Rossella
Плачет, потому что обижена, в то время как Росселла
Era in ambulanza distesa e disse
Лежит в скорой, и он сказал
Basta non ti voglio più vedere non ci dobbiamo piu vedere
Хватит, я не хочу тебя больше видеть, мы не должны больше видеться
Ho una moglie da accudire e a cui voglio bene
У меня есть жена, о которой я должен заботиться и которую люблю
Insomma la scaricò e scaricò su di lei tutto l'odio e il disprezzo
Короче говоря, он бросил ее и выплеснул на нее всю ненависть и презрение,
Che in reltà nutriva per stesso
Которые на самом деле питал к самому себе
Nemmeno ciao le disse
Он даже не попрощался с ней
Nemmeno lo sportello della mahccina chiuse
Даже не закрыл дверцу машины
Si precipitò senza voltarsi alla ricerca della moglie in ospedale
Он бросился, не оглядываясь, на поиски жены в больницу
E lei il marito gli chiese il dottore
А она, ее муж, спросил у доктора
Si dottore la prego mi dica che sta bene
Да, доктор, пожалуйста, скажите, что с ней все в порядке
Purtroppo no si tratta del suo cuore
К сожалению, нет, дело в ее сердце
Bisogna essere pronti a tutto quel che viene
Нужно быть готовым ко всему, что случится
Posso vederla 2 minuti per favore
Можно мне увидеть ее на 2 минуты, пожалуйста
Si ma farla emozionare non conviene
Да, но волновать ее не стоит
E quanto entrò rivide il primo amore
И когда он вошел, он снова увидел свою первую любовь
Anche se a letto e con gli aghi nelle vene
Даже если она лежала в постели с иглами в венах
Rossella amore mio sono qui
Росселла, моя любовь, я здесь
Sono qui non te devi preoccupare, Mario tuo è qui
Я здесь, тебе не нужно беспокоиться, твой Марио здесь
Poi pianse a dirotto, una fontana
Затем он заплакал навзрыд, как фонтан
Avrebbe voluto dirle tutto dell'uomo che era
Он хотел рассказать ей все о том, кем он был,
Stato e confessarle ogni peccato e ogni puttana
Исповедаться во всех своих грехах и во всех своих шлюхах
Ma per vigliaccheria o per stare agli ordini del dottore
Но из трусости или чтобы подчиниться приказу доктора,
Non fece altro che bagnare le
Он ничего не сделал, кроме как оросил
Lenzuala di lacrime, di rimorsi e tanto amore
Простыни слезами, раскаянием и большой любовью
Rossella nel vederlo distrutto però già sapeva tutto
Росселла, видя его таким убитым горем, уже знала все
Sapeva di Claudia di quelle prima e ormai sentiva la morte vicina
Она знала о Клаудии, о тех, что были до нее, и теперь чувствовала, что смерть близка
Però voleva bene a Mario e nonostante tutto
Но она любила Марио и, несмотря ни на что,
Non voleva condannarlo al rimorso per la vita
Не хотела обрекать его на пожизненное раскаяние
Tanto lo amava che in quel momento, forse l'ultimo
Она так сильно любила его, что в тот момент, возможно, последний,
Gli fece proprio la notte di Natale,
Она сделала ему прямо в ночь Рождества,
Il più bel dono che secondo me si possa fare
Самый лучший подарок, который, по-моему, можно сделать
Un moribondo che non pensa alla sua sorte
Умирающий, который не думает о своей участи,
Per anterporre il bene di chi gli è più caro
Чтобы поставить на первое место благополучие того, кто ему дороже
E che persino ad passo dalla morte lascia in dono un ultimo regalo
И который даже на пороге смерти оставляет в подарок последний подарок
Tranquillo Mario lo so quanto mi vuoi bene
Успокойся, Марио, я знаю, как сильно ты меня любишь
Non affannarti a trovare le parole
Не утруждай себя поиском слов
Dopo un intera vita vissuta insieme
После целой жизни, прожитой вместе,
Sono capace di leggere il tuo cuore
Я могу читать твое сердце
Mario passò la notte in corsia
Марио провел ночь в палате,
Pregando e piangendo piangendo e prengando
Молясь и плача, плача и молясь
E maledicendosi per le sofferenze inflitte a quella santa
И проклиная себя за страдания, причиненные этой святой,
Che persino li sul letto di morte
Которая даже там, на смертном одре,
Si era presa cura di lui più che di se stessa
Заботилась о нем больше, чем о себе
E poi crollò
А потом он рухнул
Fnche balzò di scatto dalla sedia
Внезапно вскочил со стула
A causa del trambusto di infermieri che
Из-за суеты медсестер, которые
Entravano e uscivano dalla stanza di Rossella
Входили и выходили из палаты Росселлы
E poco dopo calò il sollenne annucio del dottore
И вскоре последовало торжественное объявление доктора
Siamo maledetto tutto quanto il cielo
Проклято все небо
Sia maledetto io come marito
Проклят я как муж
Ho perso il bene più grande che avevo
Я потерял самое большое благо, которое у меня было
E quando l'avevo non ho mai mosso un dito
И когда оно у меня было, я никогда не шевелил и пальцем
Da Natale Mario Serva è rimasto confinato quassù
С Рождества Марио Серва остался запертым здесь,
Al primo piano, scala b, interno 3
На первом этаже, подъезд Б, квартира 3
Non si cura ed è rinsecchito come i vecchi
Он не ухаживает за собой и иссох, как старик
Soprattuto all'inizio,
Особенно вначале,
Dopo il lutto il palazzo gli si era stretto intorno
После траура дом сплотился вокруг него
E tutti a turno lo andavano a trovare con una scusa o l'altra
И все по очереди навещали его под тем или иным предлогом,
Per tirarglie su il morale
Чтобы поднять ему настроение
La cognata gli portava pranzo e cena
Золовка приносила ему обед и ужин,
E il venerdì gli spicciava pure casa
А по пятницам еще и убирала дом
Io ogni volta che salivo per la posta o per qualche favore
Каждый раз, когда я поднимался за почтой или по какому-то другому делу,
Me se stringeva er core na batosta
Мое сердце сжималось от боли
Sembrava impazzito da dolore e la casa
Он казался безумным от горя, а дом
Era diventata un santuario per la moglie
Превратился в храм для его жены,
Eretto in suo onore con dozzine e
Возведенный в ее честь с десятками и
Dozzine di foto alle pareti un tempo spoglie
Десятками фотографий на когда-то голых стенах
E Claudia intanto soffriva da morire
А Клаудия тем временем ужасно страдала
E non poteva certo rassegnarsi così senza una spiegazione
И не могла просто так смириться без объяснений
Dopo anni e anni di amore e di passione
После стольких лет любви и страсти
Passava ongi giorno però Mario non voleva saperne di verderla
Она приходила каждый день, но Марио не хотел ее видеть
Non le apriva il portone tanto meno la porta a di casa
Он не открывал ей дверь подъезда, не говоря уже о двери квартиры
Quelle che volte che lei riuscia a sgattaiolare
В те разы, когда ей удавалось проскользнуть
Le scale ed attacrsi alla campanello
По лестнице и добраться до звонка
[ Oh mario mario
[ О, Марио, Марио
Oh mario marioo
О, Марио, Мариоо
Oh ario mario ]
О, арио, Марио ]
Eccoce arrivati alla mattina di venerdì 14 febbraio
Вот мы и подошли к утру пятницы, 14 февраля
Claudia era proprio qui di fuori in macchina
Клаудия была прямо здесь, на улице, в машине
E quando incrociammo lo sguardo lei si
И когда наши взгляды встретились, она
Precipitò verso di me come se non aspettasse altro
Бросилась ко мне, как будто только этого и ждала
E disse la prego me lo faccia incontrare dalla morte di Rossella
И сказала: "Прошу вас, дайте мне встретиться с ним, со дня смерти Росселлы
Non sono riuscita mai a vederlo
Я так и не смогла его увидеть,
Se non dal lontato al funerale
Только издалека на похоронах
La prego abbiamo tanto di cui parlare persino un monolocale da pagare
Пожалуйста, нам нужно многое обсудить, даже студию, за которую нужно платить
Per favore mi faccia salire
Пожалуйста, позвольте мне подняться"
Signora mia che vuole che le dica
Синьора, что я могу вам сказать
Quell'uomo e stato chiaro e risuluto
Этот человек был ясен и решителен
E nella vita pena contro pena
И в жизни, страдание против страдания,
È sempre al piu debole che devo dare aiuto
Я всегда должен помогать самому слабому
Ma al mio rifiuto Claudia
Но на мой отказ Клаудия
Mi ha spinto ed è schizzata su al primo piano
Оттолкнула меня и взлетела на первый этаж
Ed è arrivata proprio mentre la
И прибыла как раз в тот момент, когда
Cognata d Mario stava uscendo dalla porta
Золовка Марио выходила из двери,
Dopo aver rassettato
Закончив уборку
E per di più vide Mario in accappatoio
И, более того, она увидела Марио в халате,
Che la salutava con un lungo abbraccio
Который прощался с ней долгими объятиями
Allora claudia colma di rabbia passione
Тогда Клаудия, переполненная гневом, страстью
E gelosia, prese coraggio e parti di corsa
И ревностью, набралась смелости и побежала
E arrivò con foga alle spalle della
И с разбегу врезалась в
Donna travolgendola e colei la porta di casa
Женщину, сбив ее с ног, и та упала на дверь квартиры,
Facendo irruzione all'interno con un ruzzolone
Ворвавшись внутрь с кувырком
Mario in accappatoio la cognata mai vista prima
Марио в халате, золовка, которую она никогда раньше не видела,
Ma soprattutto tutte le foto di Rossella sul muro
Но, прежде всего, все фотографии Росселлы на стене
Furono per Claudia un colpo troppo duro
Были для Клаудии слишком тяжелым ударом
Prese una seggiola e muro dopo muro
Она схватила стул и стену за стеной
Abbattè il santuario appeso alla parete
Разрушила храм, висевший на стене
Guardava Mario con il cuore duro
Она смотрела на Марио с каменным сердцем
Disse da diavolo sei diventato un prete
Сказала: "Из дьявола ты превратился в священника"
M'hai abbandonato come se non fossi nessuno
Ты бросил меня, как будто я никто
Te se scordato de gli anni passati insieme
Ты забыл о годах, проведенных вместе
Me parlavi de vecchiaia e futuro
Ты говорил мне о старости и будущем
Mo che sei libero te sei messo in catane
Теперь, когда ты свободен, ты закован в цепи
La cognata di Mario sel' era svignata sbattendo la porta di casa
Золовка Марио сбежала, хлопнув дверью квартиры
Quindi quando avvenne la tragedia di cui
Поэтому, когда произошла трагедия, о которой
Vi sto parlando io gli altri condomini
Я вам рассказываю, ни я, ни другие жильцы
Potemmo fare nulla per intervenire
Не смогли ничего сделать, чтобы вмешаться
Claudia colpiva le foto e profanava il tempio della defunta moglie
Клаудия била фотографии и оскверняла храм покойной жены,
E Mario perse la testa
И Марио потерял голову
Sorpreso dalla sua stessa forza le saltò addosso
Удивленный собственной силой, он набросился на нее,
Afferrandola con tutte e due le mani e bloccandole i polsi
Схватив ее обеими руками и зажав ей запястья
Lei era la donna della mia vita urlò
Она была женщиной моей жизни, - закричал он
mo' che è morta la donna della tua vita
Да, теперь, когда женщина твоей жизни мертва
Ma quando era viva te sentivi te un morto vicino a lei
Но когда она была жива, ты чувствовал себя мертвым рядом с ней
A Mario l'hai fatta santa e vabbè
Ты сделал из Марио святую, ну и ладно
Però tu sei uguale e spiccicato a me
Но ты такой же, как и я
E noi non semo santi semo n altra razza
И мы не святые, мы другая порода
Siamo peccatori e chi ci ammazza
Мы грешники, и тот, кто нас убивает
L'uomo fece valere la forza e le tappo la bocca per non
Мужчина воспользовался своей силой и заткнул ей рот, чтобы не
Sentire più quelle parole cosi brutte alle sue orecchie
Слышать больше эти ужасные для его ушей слова,
E così vere e inchiodò Claudia al pavimento
Настолько правдивые, и прижал Клаудию к полу
E mentre lei combatteva come poteva lui le premeva
И пока она сопротивлялась как могла, он все сильнее и сильнее сжимал ей
Sempre più forte una mano sulla bocca e l'atra al collo
Одной рукой рот, а другой - шею
Finché arrivò la morte
Пока не наступила смерть
E l'assassino solo con stesso
И убийца, оставшись наедине с самим собой,
Capì che aveva fatto e chi era stato
Понял, что он сделал и кем был
Il problema era averlo fatto adesso
Проблема была в том, что он сделал это сейчас,
E non il giorno prima di essersi sposato
А не за день до того, как женился
Prese un coltello e disse una preghiera
Он взял нож и произнес молитву
bucò il collo e cadde sanguinante
Проткнул себе шею и упал, истекая кровью
Lo ritrovammo più tardi dov'era
Мы нашли его позже там, где он был
Tra le foto della moglie e il copro dell'amante
Среди фотографий жены и тела любовницы
Io non credo a queste cose ma come vi ho detto
Я не верю в эти вещи, но, как я уже сказал,
Le storie che se sentono qui nel palazzo raccontano di Mario e Claudio
Истории, которые рассказывают здесь, в доме, говорят о Марио и Клаудии,
Fantasmi che vivono ancora insieme in quella casa
Призраках, которые до сих пор живут вместе в той квартире
Oh sia chiaro io non ce credo ai fantasmi ripeto
О, давай проясним, я не верю в призраков, повторяю
Ma se fosse tutto vero mi chiedo perché Mario
Но если бы все это было правдой, мне интересно, почему Марио
Ancora con l'amante e non altrove con la moglie
До сих пор там с любовницей, а не где-то еще с женой
Forse una volta morta Rosella non l'ha più voluto con
Может быть, после смерти Росселла больше не хотела его видеть,
O semplicemente è così che funziona quando due
Или просто так все устроено, когда двое
Persone muoiono contemporaneamente nello stesso posto
Человек умирают одновременно в одном месте,
Ritrovandosi imprigionati per sempre
Оказавшись там запертыми навсегда
Ma se fosse cosi,
Но если это так,
Se fosse una condanna penso litigherebbero
Если это наказание, я думаю, они бы ссорились,
Anziché amoreggiare e festeggiare come dicono i vicini
А не занимались любовью и праздновали, как говорят соседи
Quindi c'ho pensato un po' su e mi sono fatto un'idea
Так что я немного подумал и составил свое мнение
Adesso che siamo alla fine
Теперь, когда мы у финала,
Dopo tanto sangue e tanto sentimento
После стольких крови и чувств,
Il marito inconsolabile infelice
Безутешный, несчастный муж,
Secondo me optò per un altro tradimento
По-моему, выбрал другую измену
Fanno baldoria questo e quello che si dice
Они веселятся, так говорят,
E Mario a quanto pare mo' è contento
И Марио, похоже, теперь счастлив
Non con la santa ma con la peccatrice
Не со святой, а с грешницей
Sempre in quell'appartamento
Все там же, в той квартире
Al primo piano scala b interno 3.
На первом этаже, подъезд Б, квартира 3.
-BRUSCO-
-BRUSCO-
Gi3o per BRUSCO
Gi3o для BRUSCO






Attention! Feel free to leave feedback.