Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abbi cura di te
Pass auf dich auf
Mmmm
bimba,
dovunque
tu
sia
Mmmm
Mädchen,
wo
auch
immer
du
bist
Anche
se
non
sei
mia
Auch
wenn
du
nicht
mehr
mein
bist
Bimba
fammi
una
cortesia
Mädchen,
tu
mir
einen
Gefallen
Abbi
cura
di
te
adesso
che
sei
sola
Pass
auf
dich
auf,
jetzt,
wo
du
allein
bist
Abbi
cura
di
te
come
ne
avevo
io
quando
mi
amavi
ancora
Pass
auf
dich
auf,
wie
ich
es
tat,
als
du
mich
noch
geliebt
hast
Abbi
cura
di
te
perché
sei
troppo
preziosa
per
me
Pass
auf
dich
auf,
denn
du
bist
zu
wertvoll
für
mich
E
giura
che
hai
cura
di
te
Und
schwör,
dass
du
auf
dich
achtest
Anche
se
non
stiamo
insieme
ti
ho
nelle
vene,
ti
ho
nelle
vene
Auch
wenn
wir
nicht
mehr
zusammen
sind,
hab
ich
dich
in
den
Adern,
hab
dich
in
den
Adern
E
mi
solleva
sapere
che
comunque
stai
bene,
che
comunque
stai
bene
Und
es
beruhigt
mich
zu
wissen,
dass
es
dir
trotzdem
gut
geht,
dass
es
dir
trotzdem
gut
geht
Ogni
giorno
ti
penso
e
mi
rivolgo
a
qualche
dio
affinché
ti
stia
vicino
lui
al
posto
mio
Jeden
Tag
denk
ich
an
dich
und
flehe
zu
irgendeinem
Gott,
dass
er
dir
nahe
ist
an
meiner
statt
Meriti
di
essere
felice
ancora
e
lo
sarò
anch'io
se
Du
verdienst
es,
wieder
glücklich
zu
sein,
und
das
werde
ich
auch,
wenn
Avrai
cura
di
te
ora
che
sei
sola
Du
auf
dich
achtest,
jetzt,
wo
du
allein
bist
Abbi
cura
di
te
come
ne
avevo
io
quando
mi
amavi
ancora
Pass
auf
dich
auf,
wie
ich
es
tat,
als
du
mich
noch
geliebt
hast
Abbi
cura
di
te
perché
sei
meravigliosa
per
me
Pass
auf
dich
auf,
denn
du
bist
wunderbar
für
mich
E
giura
che
hai
cura
di
te
Und
schwör,
dass
du
auf
dich
achtest
Tu
non
eri
felice
no
con
quel
che
avevamo
Du
warst
nicht
glücklich,
nein,
mit
dem,
was
wir
hatten
Ma
per
te
voglio
il
meglio
perché
in
fondo
ti
amo
Aber
für
dich
will
ich
das
Beste,
denn
am
Ende
liebe
ich
dich
So
che
sicuramente
a
molti
suonerà
strano
Ich
weiß,
dass
es
vielen
sicher
seltsam
vorkommt
Ma
se
ne
hai
bisogno
ti
darò
una
mano
Aber
wenn
du
Hilfe
brauchst,
gebe
ich
dir
eine
Hand
Siamo
stati
troppi
uniti
per
stare
lontano
Wir
waren
zu
eng
verbunden,
um
entfernt
zu
sein
Siamo
finiti
ma
ancora
ci
siamo
Wir
sind
getrennt,
aber
immer
noch
da
E
so
che
non
ti
rivedrò
Und
ich
weiß,
ich
werde
dich
nicht
wiedersehen
Ma
ti
prego
bimba
però
Aber
bitte,
Mädchen,
bitte
Abbi
cura
di
te
adesso
che
sei
sola
Pass
auf
dich
auf,
jetzt,
wo
du
allein
bist
Abbi
cura
di
te
come
ne
avevo
io
quando
mi
amavi
ancora
Pass
auf
dich
auf,
wie
ich
es
tat,
als
du
mich
noch
geliebt
hast
Abbi
cura
di
te
perché
sei
troppo
preziosa
per
me
Pass
auf
dich
auf,
denn
du
bist
zu
wertvoll
für
mich
E
giura
che
hai
cura
di
te
Und
schwör,
dass
du
auf
dich
achtest
E
adesso
piango
e
un
po'
rimpiango
quel
passato
Und
jetzt
weine
ich
und
bereue
ein
wenig
die
Vergangenheit
Ma
che
senso
ha
piangere
sul
latte
versato
Aber
was
bringt
es,
über
verschüttete
Milch
zu
weinen
Forse
quella
giusta
eri
tu
ma
ormai
è
andata
così
che
sia
giusto
o
sbagliato
Vielleicht
warst
du
die
Richtige,
doch
jetzt
ist
es
vorbei,
egal
ob
richtig
oder
falsch
Nell'anonimato
non
fiato
mi
faccio
di
lato
bimba
In
der
Anonymität
halte
ich
mich
zurück,
Mädchen
Ti
sarò
sempre
grato
perché
oggi
che
mi
dici
addio
sono
un
uomo
migliore
per
l'amore
che
ho
dato
Ich
werde
dir
immer
dankbar
sein,
denn
heute,
wo
du
dich
verabschiedest,
bin
ich
ein
besserer
Mann
durch
die
Liebe,
die
ich
gegeben
habe
Abbi
cura
di
te
adesso
che
sei
sola
Pass
auf
dich
auf,
jetzt,
wo
du
allein
bist
Abbi
cura
di
te
come
ne
avevo
io
quando
mi
amavi
ancora
Pass
auf
dich
auf,
wie
ich
es
tat,
als
du
mich
noch
geliebt
hast
Abbi
cura
di
te
perché
sei
meravigliosa
per
me
Pass
auf
dich
auf,
denn
du
bist
wunderbar
für
mich
E
giura
che
hai
cura
di
te
Und
schwör,
dass
du
auf
dich
achtest
Abbi
cura
di
te
adesso
che
sei
sola
Pass
auf
dich
auf,
jetzt,
wo
du
allein
bist
Abbi
cura
di
te
come
ne
avevo
sotto
le
lenzuola
Pass
auf
dich
auf,
wie
ich
es
tat
unter
den
Laken
Abbi
cura
di
te
perché
sei
troppo
preziosa
per
me
Pass
auf
dich
auf,
denn
du
bist
zu
wertvoll
für
mich
E
giura
che
hai
cura
di
te
Und
schwör,
dass
du
auf
dich
achtest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Anastasi, Marco Conidi, Giuseppe Mangiaracina, Maurizio Filardo
Attention! Feel free to leave feedback.