Lyrics and translation Brut - Vrati Mi Mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vrati Mi Mir
Верни Мне Покой
Neka
ti
oprašta
Bog,
ja
ću
da
vrištim
u
sebi!
Пусть
Бог
тебя
простит,
я
же
буду
кричать
внутри
себя!
Mada
ne
veruješ
u
Njega,
kao
što
ne
veruješ
meni
Хотя
ты
не
веришь
в
Него,
как
не
веришь
и
мне.
U
ljubavi
bili
smo
mirni
i
sutra
bili
bi
srećni
В
любви
мы
были
спокойны
и
завтра
были
бы
счастливы.
Jer
ako
bili
bi
verni
ponovo
bili
bi
slepi
Ведь
если
бы
были
верны,
снова
были
бы
слепы.
Čeka
me
novi
početak,
da
li
da
plačem
ko
beba?
Меня
ждет
новое
начало,
мне
плакать,
как
ребенку?
Strah
me
od
sebe
ko
nekad,
jer
znam
šta
me
čeka
Страх
меня
сковывает,
как
когда-то,
ведь
я
знаю,
что
меня
ждет.
Nije
ni
bitno,
zovi
hitnu
ili
dilera
Неважно,
вызывать
скорую
или
дилера.
Ma
nije
ni
hitno,
kad
već
tako
dugo
apstiniram
Да
и
не
срочно,
ведь
я
так
долго
воздерживаюсь.
Sve
je
to
život,
sve
što
sam
gradio
srušila
si
sa
stilom
Все
это
жизнь,
все,
что
я
строил,
ты
разрушила
со
вкусом.
Evo
ja
se
izvinjavam
za
sve
što
je
bilo
srećo
Вот,
я
извиняюсь
за
все,
что
было,
счастье
мое.
Kurva
se
proda
za
dinar,
žena
se
proda
za
pažnju
Шлюха
продается
за
гроши,
женщина
продается
за
внимание.
Lako
postaješ
riba,
kad
ti
akvarijum
pretvore
u
oazu
Легко
стать
рыбкой,
когда
твой
аквариум
превращают
в
оазис.
Nisi
ti
svesna
ničega,
ni
trezna,
ni
mrtva
pijana
Ты
не
осознаешь
ничего,
ни
трезвая,
ни
мертвецки
пьяная.
Jer
menjala
si
moj
mir
za
svoja
plitka
razmišljanja
Ведь
ты
променяла
мой
покой
на
свои
мелкие
размышления.
I
nisi
mi
slomila
srce,
al'
si
mi
ubila
veru
И
ты
не
разбила
мне
сердце,
но
ты
убила
мою
веру.
Lakše
pustim
krv
nego
suze,
ipak
greh
je
ubiti
ženu
Легче
пустить
кровь,
чем
слезы,
все
же
грех
убить
женщину.
Vrati
mi
mir
odma',
vrati
mi
mir
imaš
minut!
Верни
мне
покой
немедленно,
верни
мне
покой,
у
тебя
минута!
Neću
ni
ljubav,
ni
pare,
ni
sreću,
ni
pičku,
samo
vrati
mi
mir
odma'!
Мне
не
нужна
ни
любовь,
ни
деньги,
ни
счастье,
ни
секс,
просто
верни
мне
покой
немедленно!
Nisam
ga
imao
nikad,
sa
tobom
sam
bio
miran
У
меня
его
никогда
не
было,
с
тобой
я
был
спокоен.
Sad
hoću
da
pucam
u
sve
što
hoda
i
priča!
Теперь
я
хочу
стрелять
во
все,
что
ходит
и
говорит!
I
mogu
da
oprostim
slomljeno
srce,
nije
mi
prvi
put
da
ga
sastavljam
И
я
могу
простить
разбитое
сердце,
не
впервой
мне
его
собирать.
Nije
mi
problem
da
spakujem
torbe,
nije
mi
ovo
prvi
rastanak
Мне
не
проблема
собрать
вещи,
это
не
первый
мой
разрыв.
Ali
jedno
ne
mogu
da
razumem,
kako
si
tako
mirno
zaspala?
Но
одного
я
не
могу
понять,
как
ты
так
спокойно
уснула?
Bez
suza
koje
te
guše,
bez
bola,
bez
slika
i
glasova,
kurvo!
Без
слез,
которые
тебя
душат,
без
боли,
без
картинок
и
голосов,
шлюха!
Ti
si
mi
uzela
mir
Ты
забрала
мой
покой.
Kako
da
ti
se
osvetim
i
da
te
ostavim
i
da
ti
oprostim?
Как
мне
отомстить
тебе,
и
оставить
тебя,
и
простить
тебя?
Više
neću
moći
da
ga
osetim
sad
moram
sve
da
zaboravim
Больше
я
не
смогу
его
почувствовать,
теперь
я
должен
все
забыть.
Al'
kakav
je
život
bez
mira?
Но
какова
жизнь
без
покоя?
Kad
znaš
da
ga
nećeš
imati
nikad
Когда
знаешь,
что
у
тебя
его
никогда
не
будет.
Ništa
neće
imati
smisla
znam
sebe
Ничего
не
будет
иметь
смысла,
я
знаю
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vukašin Todorović
Attention! Feel free to leave feedback.