Lyrics and translation Brute Force - To Sit On a Sandwich
To
sit
on
a
sandwich
Сидеть
на
бутерброде
To
sit
on
a
sandwich
Сидеть
на
бутерброде
Nothing
could
be
finer
Ничто
не
могло
быть
прекраснее
Nothing
could
be
better
Ничто
не
могло
быть
лучше
Nothing
could
be
nicer
Ничто
не
могло
быть
приятнее
Nothing
could
be
wiser
Ничто
не
могло
быть
мудрее
In
this
day
and
age
of
such
advance
civilisation
В
наши
дни
и
в
век
такой
развитой
цивилизации
Than
to
pounce
Чем
наброситься
And
sit
on
a
sandwich
И
сядь
на
бутерброд
To
sit
on
a
sandwich
Сидеть
на
бутерброде
Pastrami,
salami,
turky,
pot
roast
beef,
Пастрами,
салями,
индейка,
ростбиф
в
горшочках,
Tuna
fish,
egg
salad
Салат
из
тунца
и
яиц
To
cut
out
the
baloney
Чтобы
вырезать
колбасу
That's
been
going
on
Это
продолжалось
In
the
political
democratescants(?)
of
the
world
В
политических
демократических
кругах(?)
мира
Oohhhh
to
go
roaming
through
the
coleslaw
Оооооо,
чтобы
побродить
по
капустному
салату
Who
cares
what
for
anymore
Кого
теперь
волнует,
зачем
Hooooo
to
skip
and
frolick
through
the
pickles
Оооочень
хочется
пропустить
и
порезвиться
с
солеными
огурцами
While
the
big
sanwich
maker
himself
В
то
время
как
сам
большой
производитель
Санвича
Sits
high
in
his
elysian
shelf
Сидит
высоко
на
своей
елисейской
полке
And
prepares
for
the
verse
И
готовится
к
стиху
Some
people
Некоторые
люди
Think
it's
a
disadvantage
Думаете,
это
недостаток
To
sit
on
a
sandwich
Сидеть
на
бутерброде
But
nothing
would
be
finer
Но
ничего
не
было
бы
прекраснее
Nothing
could
be
better
Ничто
не
могло
быть
лучше
Nothing
could
be
nicer
Ничто
не
могло
быть
приятнее
Nothing
would
be
wiser
Ничего
не
было
бы
мудрее
In
this
day
and
age
В
наши
дни
и
в
наш
век
Of
such
absent
civilisation
О
такой
отсутствующей
цивилизации
To
sit
on
a
sandwich
Сидеть
на
бутерброде
To
sit
on
a
sandwich
Сидеть
на
бутерброде
Any
old
sandwich
Любой
старый
бутерброд
To
sit
on
a
sandwich
Сидеть
на
бутерброде
Make
your
own
sandwich
Сделай
свой
собственный
бутерброд
And
sit
on
your
sandwich
И
сядь
на
свой
бутерброд
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Friedland
Attention! Feel free to leave feedback.