Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
da primeira vez (from the first time)
Vom ersten Mal
Da
primeira
vez
Vom
ersten
Mal,
Que
você
chorou
bem
na
minha
frente
als
du
direkt
vor
mir
geweint
hast,
Senti
meu
peito
vibrar
tão
estranho
fühlte
ich
meine
Brust
so
seltsam
vibrieren.
Dali
pra
frente
pensei
mais
na
gente
como
um
só
Von
da
an
dachte
ich
mehr
an
uns
als
Einheit.
Da
primeira
vez
Vom
ersten
Mal,
Que
deitei
meu
corpo
junto
ao
corpo
teu
als
ich
meinen
Körper
neben
deinen
Körper
legte,
Entrelaçando
o
teu
cheiro
ao
meu
deinen
Duft
mit
meinem
vermischend,
Dali
pra
frente
pensei
mais
na
gente
como
um
só
dachte
ich
fortan
mehr
an
uns
als
eins.
Não
há
mais
nada
que
me
refaça
Es
gibt
nichts
mehr,
das
mich
wiederherstellen
kann,
Que
me
carregue
pra
longe
daqui
das
mich
von
hier
fortträgt.
Não
há
mais
tempo,
nem
argumento
Es
gibt
keine
Zeit
mehr,
kein
Argument,
Que
me
convença
a
parar
de
sentir
das
mich
überzeugt,
aufzuhören
zu
fühlen.
Que
eu
te
amo
tanto
Dass
ich
dich
so
sehr
liebe,
Que
viveria
anos
dass
ich
Jahre
leben
würde,
Esperando
sempre
por
você
immer
auf
dich
wartend.
Que
eu
te
amo
tanto
Dass
ich
dich
so
sehr
liebe,
Que
viveria
anos
dass
ich
Jahre
leben
würde,
Esperando
sempre
por
você
immer
auf
dich
wartend.
From
the
first
night
Von
der
ersten
Nacht
an,
I
woke
up
at
your
place
it
felt
right
als
ich
bei
dir
aufwachte,
fühlte
es
sich
richtig
an.
I
hoped
and
prayed
it
wouldn't
be
the
last
time
Ich
hoffte
und
betete,
es
wäre
nicht
das
letzte
Mal,
'Cause
every
day
I
wanna
wake
up
right
by
your
side
denn
jeden
Tag
möchte
ich
direkt
an
deiner
Seite
aufwachen.
From
the
first
kiss
Vom
ersten
Kuss
an
Somehow
I
knew
that
it
wouldn't
be
my
last
kiss
wusste
ich
irgendwie,
dass
es
nicht
mein
letzter
Kuss
sein
würde.
And
you
could
show
me
everything
that
I
had
missed
Und
du
konntest
mir
alles
zeigen,
was
ich
vermisst
hatte.
And
everything
is
good
we're
living
life
with
two
as
one
Und
alles
ist
gut,
wir
leben
das
Leben
zu
zweit
als
eins.
You
got
that
something,
something
that
makes
me
Du
hast
dieses
Etwas,
das
mich
dazu
bringt,
Makes
me
believe
in
that
thing
we
call
love
an
das
zu
glauben,
was
wir
Liebe
nennen.
No,
I
have
never
felt
like
this
ever
Nein,
ich
habe
mich
noch
nie
so
gefühlt.
Now
we
don't
say
you
and
me,
we
say
us
Jetzt
sagen
wir
nicht
mehr
du
und
ich,
wir
sagen
wir.
'Cause
I
love
you
so
Weil
ich
dich
so
liebe
And
you're
all
I
live
for
und
du
alles
bist,
wofür
ich
lebe.
I'd
wait
a
thousand
years
waiting
for
you
Ich
würde
tausend
Jahre
auf
dich
warten.
'Cause
I
love
you
so
Weil
ich
dich
so
liebe
And
you're
all
I
live
for
und
du
alles
bist,
wofür
ich
lebe.
I'd
wait
a
thousand
years
waiting
for
you
Ich
würde
tausend
Jahre
auf
dich
warten.
Mas
mesmo
que
o
mundo
acabe
agora
Aber
selbst
wenn
die
Welt
jetzt
untergeht,
Que
ao
menos
me
reste
tempo
pra
dizer
dass
mir
zumindest
Zeit
bleibt
zu
sagen,
O
quanto
sempre
me
fez
feliz
wie
glücklich
du
mich
immer
gemacht
hast,
Mesmo
sem
saber
auch
ohne
es
zu
wissen.
Que
passem
milhões
e
milhões
de
eras
Mögen
Millionen
und
Abermillionen
von
Jahren
vergehen,
Talvez
eu
nem
precise
entender
vielleicht
muss
ich
es
nicht
einmal
verstehen.
Não
há
argumentos
contra
meu
peito
Es
gibt
keine
Argumente
gegen
meine
Brust,
Vibrando
te
ver
die
vibriert,
wenn
ich
dich
sehe.
Que
eu
te
amo
tanto
Dass
ich
dich
so
sehr
liebe,
Que
viveria
anos
dass
ich
Jahre
leben
würde,
Esperando
sempre
por
você
immer
auf
dich
wartend.
Que
eu
te
amo
tanto
Dass
ich
dich
so
sehr
liebe,
Que
viveria
anos
dass
ich
Jahre
leben
würde,
Esperando
sempre
por
você
immer
auf
dich
wartend.
Da
primeira
vez
Vom
ersten
Mal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calum Scott, Bryan William De Souza, Juliano Courtois Goncalves
Attention! Feel free to leave feedback.