Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't My Old Man
Bin nicht mein alter Herr
Me
and
him
were
different
as
fire
and
rain
Er
und
ich
waren
unterschiedlich
wie
Feuer
und
Regen
Nothing
in
common
but
his
daddy's
last
name
Nichts
gemeinsam
außer
dem
Nachnamen
seines
Vaters
He
drove
a
Ford,
so
I
drive
a
Chevy
Er
fuhr
einen
Ford,
also
fahre
ich
einen
Chevy
He
hated
tattoos
now
I
got
plenty
Er
hasste
Tattoos,
jetzt
habe
ich
viele
He
knew
God
but
never
went
to
church
Er
kannte
Gott,
ging
aber
nie
zur
Kirche
Left
me
with
Momma
Ließ
mich
bei
Mama
He'd
go
to
work
Er
ging
zur
Arbeit
High
and
tight,
cowboy
strong
Kurz
und
bündig,
Cowboy-stark
He
hates
my
hair
because
it's
too
long
Er
hasst
meine
Haare,
weil
sie
zu
lang
sind
But
there's
a
box
of
rags
in
the
shed
out
back
Aber
da
ist
eine
Kiste
mit
Lappen
im
Schuppen
hinten
An
old
grease
gun,
rusted
ass
jack
Eine
alte
Fettpresse,
verrosteter
Wagenheber
Dust
on
a
'69
sitting
on
a
flats
I'll
get
to
when
I
can
Staub
auf
einem
'69er,
der
auf
platten
Reifen
steht,
um
den
ich
mich
kümmern
werde,
wenn
ich
kann
There's
a
dog
on
the
porch,
the
kids
in
the
yard
Da
ist
ein
Hund
auf
der
Veranda,
die
Kinder
im
Garten
A
woman
missing
me
because
I
work
too
hard
Eine
Frau,
die
mich
vermisst,
weil
ich
zu
hart
arbeite
Sometimes
I
look
in
the
mirror
and
I'll
be
damned
Manchmal
schaue
ich
in
den
Spiegel
und
verdammt
If
it
ain't
my
old
man
Wenn
das
nicht
mein
alter
Herr
ist
I
don't
read
instructions,
don't
go
by
the
book
Ich
lese
keine
Anleitungen,
halte
mich
nicht
ans
Buch
If
they
can
tie
a
tie,
they're
probably
a
crook
Wenn
sie
eine
Krawatte
binden
können,
sind
sie
wahrscheinlich
Gauner
Man's
gotta
work
if
a
man's
gonna
eat
Ein
Mann
muss
arbeiten,
wenn
ein
Mann
essen
will
Now
look
at
that
apple
laying
right
by
the
tree
Nun
sieh
dir
diesen
Apfel
an,
der
direkt
neben
dem
Baum
liegt
There's
a
box
of
rags
in
the
shed
out
back
Da
ist
eine
Kiste
mit
Lappen
im
Schuppen
hinten
An
old
grease
gun,
rusted
ass
jack
Eine
alte
Fettpresse,
verrosteter
Wagenheber
Dust
on
a
'69
sitting
on
flats
Staub
auf
einem
'69er,
der
auf
platten
Reifen
steht
I'll
get
to
it
when
I
can
Ich
werde
mich
darum
kümmern,
wenn
ich
kann
There's
a
dog
on
the
porch,
the
kids
in
the
yard
Da
ist
ein
Hund
auf
der
Veranda,
die
Kinder
im
Garten
A
woman
missing
me
because
I
work
too
hard
Eine
Frau,
die
mich
vermisst,
weil
ich
zu
hart
arbeite
Sometimes
I
look
in
the
mirror
and
I'll
be
damned
Manchmal
schaue
ich
in
den
Spiegel
und
verdammt
If
it
ain't
my
old
man
Wenn
das
nicht
mein
alter
Herr
ist
Lookin'
right
back
at
me
I
am
Der
mich
direkt
anblickt,
bin
ich
Who
I
swore
I'd
never
be
Der,
von
dem
ich
schwor,
dass
ich
es
nie
sein
würde
Calloused
hands
Schwielige
Hände
Get
just
what
you
see
Bekommst
genau
das,
was
du
siehst
And
what
you
see
Und
was
du
siehst
Is
a
box
of
rags
in
the
shed
out
back
Ist
eine
Kiste
mit
Lappen
im
Schuppen
hinten
An
old
grease
gun
rusted
ass
jack
Eine
alte
Fettpresse,
verrosteter
Wagenheber
Dust
on
a
'69
sitting
on
flats
Staub
auf
einem
'69er,
der
auf
platten
Reifen
steht
I'll
get
to
it
when
I
can
Ich
werde
mich
darum
kümmern,
wenn
ich
kann
There's
a
dog
on
the
porch,
the
kids
in
the
yard
Da
ist
ein
Hund
auf
der
Veranda,
die
Kinder
im
Garten
A
woman
missing
me
because
I
work
too
hard
Eine
Frau,
die
mich
vermisst,
weil
ich
zu
hart
arbeite
Sometimes
I
look
in
the
mirror
and
I'll
be
damned
Manchmal
schaue
ich
in
den
Spiegel
und
verdammt
I
know
I
swore
I
wouldn't
but
here
I
am
Ich
weiß,
ich
schwor,
ich
würde
es
nicht
tun,
aber
hier
bin
ich
I'm
just
like
my
old
man
Ich
bin
genau
wie
mein
alter
Herr
Me
and
him
were
different
as
fire
and
rain
Er
und
ich
waren
unterschiedlich
wie
Feuer
und
Regen
Nothing
in
common
but
his
daddy's
last
name
Nichts
gemeinsam
außer
dem
Nachnamen
seines
Vaters
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Miller, Nickolas Kaden Walsh, Bryan Martin
Attention! Feel free to leave feedback.