Bryan Martin - Years In The Making - translation of the lyrics into German

Years In The Making - Bryan Martintranslation in German




Years In The Making
Jahrelang in Arbeit
Well I could take the glory
Nun, ich könnte den Ruhm einheimsen,
But I'll tell you the story about a man
Aber ich erzähle dir die Geschichte eines Mannes,
Who was headed down the drain
Der am Abgrund stand,
Wallowing in misery
Sich im Elend suhlte,
His own penitentiary
Sein eigenes Gefängnis,
Built out of nothing but pain
Erbaut aus nichts als Schmerz.
With his hand on the gun
Mit der Hand an der Waffe,
Told the devil, "I'm done," as he tossed in the keys
Sagte er zum Teufel: "Ich bin fertig", als er die Schlüssel hinwarf.
Let me tell y'all a secret
Lasst mich euch ein Geheimnis verraten,
It's too good to keep it
Es ist zu gut, um es zu behalten,
Y'all that man was me
Ihr alle, dieser Mann war ich.
And it goes
Und es geht so:
You can hear it in the songs I sing
Du kannst es in den Liedern hören, die ich singe,
It's a desperate, aching thing
Es ist eine verzweifelte, schmerzende Sache,
'Cause I've been down
Denn ich war ganz unten,
I've been kicked around
Ich wurde herumgestoßen,
I've been broken off and I'm still breaking
Ich wurde abgebrochen und breche immer noch,
But like the bellow of a hound
Aber wie das Bellen eines Hundes,
In the bottoms I've found
In den Tiefen habe ich gefunden,
This sound
Diesen Klang,
Well it was years in the making
Nun, er war jahrelang in Arbeit.
The days got long and the life piled on
Die Tage wurden lang und das Leben häufte sich an,
And those demons didn't come cheap
Und diese Dämonen kamen nicht billig.
So I laid there to die on them ole crossties
Also lag ich da, um auf diesen alten Eisenbahnschwellen zu sterben,
But no one came for me
Aber niemand kam, um mich zu holen.
So I stopped that train, nearly went insane
Also hielt ich diesen Zug an, wurde fast wahnsinnig,
There in the dark alone
Dort in der Dunkelheit allein.
I said one last prayer
Ich sprach ein letztes Gebet,
Watched in vanish in the air
Sah es in der Luft verschwinden,
And I heard that whistle moan
Und ich hörte das Stöhnen der Pfeife,
And it moaned like
Und es stöhnte wie:
And you can hear it in the songs I sing
Und du kannst es in den Liedern hören, die ich singe,
It's a desperate, aching thing
Es ist eine verzweifelte, schmerzende Sache,
'Cause I've been down
Denn ich war ganz unten,
I've been kicked around
Ich wurde herumgestoßen,
I've been broken off and I'm still breaking
Ich wurde abgebrochen und breche immer noch,
But like the bellow of the hound
Aber wie das Bellen eines Hundes,
In the bottoms I've found
In den Tiefen habe ich gefunden,
This sound
Diesen Klang,
It was years in the making
Er war jahrelang in Arbeit.
Now when the jury bell rings and the black coal sings
Wenn nun die Glocke der Geschworenen läutet und die schwarze Kohle singt,
And the dark cloud brings in a rain
Und die dunkle Wolke Regen bringt,
When the sun ain't found in the midnight hour
Wenn die Sonne in der mitternächtlichen Stunde nicht gefunden wird,
Runs out of things to say, it goes
Und ihr die Worte ausgehen, dann geht es so:
You can hear it in the songs I sing
Du kannst es in den Liedern hören, die ich singe, meine Süße,
It's a desperate, aching thing
Es ist eine verzweifelte, schmerzende Sache,
'Cause I've been down, I've been kicked around
Denn ich war ganz unten, ich wurde herumgestoßen,
I've been broken off and I'm still breaking
Ich wurde abgebrochen und ich breche immer noch, meine Liebe,
But like the bellow of a hound
Aber wie das Bellen eines Hundes,
In the bottoms I've found
In den Tiefen habe ich gefunden,
This sound
Diesen Klang,
Like the bellow of a hound
Wie das Bellen eines Hundes,
In the bottoms I've found
In den Tiefen habe ich gefunden,
This sound
Diesen Klang,
Well it was years in the making
Nun, er war jahrelang in Arbeit, mein Schatz.





Writer(s): Scott Sean White, William Benjamin Roberts, Bryan Martin


Attention! Feel free to leave feedback.