Bryartz - Sexo Sin Condon - translation of the lyrics into German

Sexo Sin Condon - Bryartztranslation in German




Sexo Sin Condon
Sex ohne Kondom
(Bear smash that shit dawg)
(Bear smash that shit dawg)
(Es que no se, cual decidirme yo de las dos, yeah yeah)
(Ich weiß nicht, für welche der beiden ich mich entscheiden soll, yeah yeah)
(Es que no se, cual decidirme yo de las dos, yeah yeah)
(Ich weiß nicht, für welche der beiden ich mich entscheiden soll, yeah yeah)
(Es que ya no se, cual decidirme yo de las dos, yeah yeah)
(Ich weiß jetzt nicht mehr, für welche der beiden ich mich entscheiden soll, yeah yeah)
No me pidas perdón, si yo fui quien te hablo
Bitte mich nicht um Verzeihung, wenn ich derjenige war, der dich angesprochen hat
No estuviste pa' mi, no me pidas perdón
Du warst nicht für mich da, bitte mich nicht um Verzeihung
No me pidas perdón, no me pidas perdón
Bitte mich nicht um Verzeihung, bitte mich nicht um Verzeihung
Toa' la noche un blunt, pa' olvidarme de ti, hay sexo sin condon
Die ganze Nacht ein Blunt, um dich zu vergessen, es gibt Sex ohne Kondom
No me pida perdón
Bitte mich nicht um Verzeihung
Y aveces lo hacia en el carro, cuando yo me sentia raro
Und manchmal tat ich es im Auto, wenn ich mich komisch fühlte
Y eras mi princesa, hasta venias conmigo al pantano
Und du warst meine Prinzessin, du bist sogar mit mir in den Sumpf gekommen
Buscaba tu luz como un faro, te buscaba como el dinero
Ich suchte dein Licht wie ein Leuchtturm, ich suchte dich wie das Geld
Tu sabes que por eso no paro, como amigo no fui sincero
Du weißt, dass ich deshalb nicht aufhöre, als Freund war ich nicht aufrichtig
Despues de eso es que ya no me amarro
Danach binde ich mich nicht mehr
Para mi me adentre en tu juego, entre tus manos nunca ya no quiero
Für mich bin ich in dein Spiel eingetaucht, in deinen Händen will ich nie mehr sein
Me cuido del amor sin tener un fierro
Ich hüte mich vor der Liebe, ohne eine Knarre zu haben
(Me cuido del amor sin tener un fierro)
(Ich hüte mich vor der Liebe, ohne eine Knarre zu haben)
(Me cuido del amor sin tener un fierro)
(Ich hüte mich vor der Liebe, ohne eine Knarre zu haben)
(Me cuido del amor sin tener un fierro)
(Ich hüte mich vor der Liebe, ohne eine Knarre zu haben)
(Me cuido del amor sin tener un)
(Ich hüte mich vor der Liebe, ohne eine)
No te niego que me gusta estar contigo
Ich leugne nicht, dass ich gerne mit dir zusammen bin
Pero aveces de ti siento lastima
Aber manchmal empfinde ich Mitleid für dich
Lo de nosotros lo mantenemos en secreto
Wir halten unsere Beziehung geheim
Porque siempre nos tenemos ganas
Weil wir immer Lust aufeinander haben
Tu fuiste la que me dejaste
Du warst diejenige, die mich verlassen hat
Ahora vuelve porque tengo a otra romantica
Jetzt kommst du zurück, weil ich eine andere Romantische habe
Que es una loca, ninfomana en la cama y un poquito maniatica
Die eine Verrückte ist, nymphoman im Bett und ein bisschen manisch
Le gusta el calentón
Sie mag es heiß
Ella viene de Las Condes, pero le gusta estar conmigo
Sie kommt aus Las Condes, aber sie ist gerne bei mir
En el barrio ahora es bandia'
Im Viertel ist sie jetzt eine Gangsterbraut
Y habla en coa' cuando se busca el millon
Und spricht im Slang, wenn sie die Million sucht
Chica gangster, pero no te miento
Gangstermädchen, aber ich lüge dich nicht an
Que me gustaba mucho mas mi chica anterior, yeah
Dass mir mein früheres Mädchen viel besser gefallen hat, yeah
Pero es que no se, cual decidirme yo de las dos
Aber ich weiß nicht, für welche der beiden ich mich entscheiden soll
Es que no se cual decidirme yo de las dos, yeah yeah
Ich weiß nicht, für welche der beiden ich mich entscheiden soll, yeah yeah
Es que no se cual decidirme yo de las dos, yeah yeah
Ich weiß nicht, für welche der beiden ich mich entscheiden soll, yeah yeah
Es que ya no se cual decidirme yo de las dos, yeah yeah, yeah yeah
Ich weiß jetzt nicht mehr, für welche der beiden ich mich entscheiden soll, yeah yeah, yeah yeah
Tu sabe' que esto es un poliamor
Du weißt, dass das eine polyamore Beziehung ist
(No me pidas perdón, si yo fui quien te hablo)
(Bitte mich nicht um Verzeihung, wenn ich derjenige war, der dich angesprochen hat)
(No estuviste pa' mi, no me pidas perdón)
(Du warst nicht für mich da, bitte mich nicht um Verzeihung)
(No me pidas perdón, no me pidas perdón)
(Bitte mich nicht um Verzeihung, bitte mich nicht um Verzeihung)
(Toa' la noche un blunt, pa' olvidarme de ti, hay sexo sin condon)
(Die ganze Nacht ein Blunt, um dich zu vergessen, es gibt Sex ohne Kondom)
(No me pidas perdón)
(Bitte mich nicht um Verzeihung)
(Y aveces lo hacia en el carro, cuando yo me sentia raro)
(Und manchmal tat ich es im Auto, wenn ich mich komisch fühlte)
(Y eras mi princesa, hasta venias conmigo al pantano)
(Und du warst meine Prinzessin, du bist sogar mit mir in den Sumpf gekommen)
(Buscaba tu luz como un faro, te buscaba como el dinero)
(Ich suchte dein Licht wie ein Leuchtturm, ich suchte dich wie das Geld)
(Tu sabes que por eso no paro, como amigo no fui sincero)
(Du weißt, dass ich deshalb nicht aufhöre, als Freund war ich nicht aufrichtig)
(Como amigo no fui sincero)
(Als Freund war ich nicht aufrichtig)
(Como amigo no fui sincero)
(Als Freund war ich nicht aufrichtig)
(Como amigo no fui sincero)
(Als Freund war ich nicht aufrichtig)





Writer(s): Matias Vega Salgado, Bryan Flores Contreras, Jean Pierre Villagra


Attention! Feel free to leave feedback.